您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
蒙古族翻译史研究

蒙古族翻译史研究

  • 字数: 420000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 民族出版社
  • 作者: 唐吉思
  • 出版日期: 2020-11-01
  • 商品条码: 9787105158911
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 372
  • 出版年份: 2020
定价:¥65 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
蒙古族是一个开放的民族,在一千多年的发展历程中不断地容纳和吸收周边民族的文化,特别是汉族和藏族的优秀文化。进入社会主义新时代,蒙古族地区的经济、文化、科技事业的飞速发展和进步,足以说明蒙古族在广泛的文化交流中汲取兄弟民族丰富的文化财富的巨大作用。历史和现实告诉我们,蒙古族文化的发展繁荣得益于翻译事业,翻译工作的广泛开展,也推动蒙古族与各兄弟民族在政治、经济、文化、科学以及其他领域非常充分地相互学习、相互交流、促进友谊、紧密团结、共建伟大祖国成为现实。蒙古族翻译史研究,无论从理论上还是实践上都具有十分重要的意义。
首先,蒙古族翻译史是中国翻译史的重要组成部分。我国自古以来就是一个多民族国家,民族语文翻译在我国翻译目前占有特殊的地位。成吉思汗统一蒙古诸部建立蒙古帝国,忽必烈建立大元之后,不仅与汉族,还与藏族、西域各民族等周边民族的相互交往也有了突飞猛进的发展。这种交往表现在文化方面,就是翻译的广泛开展:汉文典籍、藏文佛教经典和文学作品被大量译为蒙古文,蒙古文的诏书及官方文书等也被大量译为汉文、回回文。
蒙古族的翻译历史已逾千年,积累了丰富的实践经验。到了当代,汉蒙翻译事业也随之跨人新时期,无论数量和质量,均达到新的高度。蒙古文翻译研究也随着这一事业的发展而日益深入,取得了令人瞩目的成就。研究蒙汉、蒙藏翻译的各类论著亦不断涌现,一代又一代的翻译人才乃至翻译队伍不断成长,出现了长江后浪推前浪的壮丽景象。蒙古族翻译事业的辉煌历史为中国翻译史增添了灿烂的篇章。
目录
导论
上篇 古代和近现代蒙古文翻译
第一章 蒙古帝国时期蒙古族的翻译活动
第一节 蒙古族形成时期的口译
第二节 成吉思汗西征期间利用西域人充当媒介
第三节 成吉思汗与长春真人间的翻译
第四节 蒙古帝王与基督教使者之间的翻译
第二章 元代蒙古族的翻译活动
第一节 朝廷各族官吏间语言文字的沟通
第二节 元朝翻译吏员的配置
第三节 元代翻译作品的种类
第四节 元代译职人员的培养
第五节 元代翻译活动的特点
第三章 明代暨北元时期蒙古族的翻译活动
第一节 藏文佛经的蒙古文翻译
第二节 《蒙古秘史》的汉译
第三节 《华夷译语》的编纂
第四章 清代蒙古族的翻译活动
第一节 掀起翻译热潮的缘起
第二节 汉文作品的蒙译内容及特点
第三节 汉文小说蒙译活动的意义及影响
第五章 民国时期蒙古族的翻译活动
第一节 教育与人才培养
第二节 文化活动及出版业的发展
第三节 民国年间的翻译活动
第四节 民国年间的蒙古族翻译活动家及其历史功绩
第五节 民国时期蒙古文翻译活动的特点
……
下篇 中华人民共和国成立后的蒙古文翻译
附录
参考文献
后语

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网