您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
地狱必须打开如红玫瑰(H.D.抒情诗选)(英汉对照)

地狱必须打开如红玫瑰(H.D.抒情诗选)(英汉对照)

  • 字数: 110000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 上海三联书店
  • 作者: (美)希尔达·杜利特尔
  • 出版日期: 2020-08-01
  • 商品条码: 9787542667960
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 187
  • 出版年份: 2020
定价:¥39.9 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
本次为H.D. 作品的中文译本首次出版。希尔达是20世纪杰出美国诗人,她的作品风格独特,深受埃兹拉·庞德肯定。有评论称,她的诗作特点是将“暖雪与冷岩融于一身”。尽管她的早期作品有明显的意象派风格,但“意象派”于她而言并非全部。本书精选希尔达早、中、晚期作品,正可体现她不同创作时期的多元的诗风,可充分表明她并非只有单一的、不断被经典化的“意象派”诗人这一标签。专业学者选编,诗歌学者、资深译者翻译。“时光诗丛”专门译介海外优秀却未进入大众视野的优秀诗人诗作,力图将那些被遗漏在时光里的作品作带到读者眼前。丛书力邀资深的诗歌译者执笔,甄选极具代表性,可读性较强的,严选,严校,重现优秀诗作的魅力与感染力。丛书主编王柏华为北京大学比较文学博士,复旦大学比较文学副教授、文学翻译研究中心副主任。在世界文学、翻译研究、中美文学关系、比较诗学领域造诣颇深。近年来主攻美国女诗人狄金森及其跨文化阐释,与狄金森国际学会(EDIS)合作主持“狄金森国际合作翻译项目”,主编《栖居于可能性:狄金森诗歌读本》,译有《心爱的》《中国文论:英译与评论》《我的战争都埋在书里——艾米莉•狄金森传》《多元文化时代的比较文学》等。本书的译者刘新民,1946年生,山东安丘人。浙江工商大学外国语学院教授,硕士生导师。主要译著有《哈代诗选》《艾米莉·勃朗特诗全编》《小杜丽》《鹿苑》《豪斯曼诗全集》,以及《金色笔记》(合译)等。译者杨晓波,1981年生,杭州人。浙江理工大学外国语学院副教授、硕士生导师,杭州市外文学会理事,浙江省翻译协会理事。主要译著有《荒诞书全集》《纳尼亚传奇:魔法师的外甥》《豪斯曼诗全集》(合译)。经过精心编排的双语对照版式,便于读者对照阅读,可满足不同层面诗歌爱好者的阅读需求。轻量化的阅读体验,精致的装帧,一切为了更好的阅读体验精巧开本,特选优质轻型纸印刷,柔和不刺眼,轻便易携带。裸脊设计,可180度平整摊开,更适于中英文对照阅读。设计清新,内封烫银诗作,经典雅致。
内容简介
希尔达·杜利特尔的诗作风格独特,深受埃兹拉·庞德肯定,有评论称她的作品将“暖雪与冷岩融于一身”。尽管她的早期作品有明显的意象派风格,但“意象派”于她而言只是风格之一,并非全部。 收入本书的遴选范围涵盖H.D.的《海园》、《许门》、《赫利奥多拉及其他》、《红蔷赤铜》、《三部曲》、《玄理》等几部诗集,诗歌的创作时间基本可以包纳H.D.创作生涯的早中晚三个时期。通过阅读本书,读者可以发现H.D.诗歌风格的多元本性。
作者简介
希尔达·杜利特尔( Hilda Doolittle 1886—1961)20世纪美国女诗人。早期的诗歌具有强烈的意象派特点,后期诗歌的题材和风格呈现多元化发展。代表作有《红蔷赤铜》《三部曲》《海伦在埃及》等。
目录
译事初心
海园 1916
Sea Rose
海洋玫瑰
Sea Lily
海洋百合
Evening
傍晚
Sea Poppies
海洋罂粟
Sea Violet
海洋紫罗兰
Storm
风暴
Pear Tree
梨树
杂诗 1914—1917
Oread
奥丽亚德
The Pool

Moonrise
月出
许门 1921
赫利奥多拉及其他 1924
红蔷赤铜 1931
杂诗 1931—1938(?)
三部曲 1944—1946
玄理 1972
附录 解读H.D.
《H.D.诗选》序言
H.D.:品鉴录
后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网