您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
八百万个老爸在路上

八百万个老爸在路上

  • 字数: 224000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 北京联合出版社
  • 作者: (德)西比勒·列维查洛芙
  • 出版日期: 2020-06-01
  • 商品条码: 9787559640567
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 328
  • 出版年份: 2020
定价:¥58 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
1.德国当代文学无比耀眼的文体家、全球近年备受瞩目的女作家西比勒·列维查洛芙的重要代表作。 2.横扫德语文学各大奖项:毕希纳奖、柏林文学奖、莱比锡书展大奖、理卡达• 胡赫奖等奖。 3.继《乌克兰拖拉机简史》《解说疾病的人》后又一部黑色幽默的巅峰杰作,嬉笑怒骂、辛辣刺激的语言风格映衬着敏锐的洞察力与深刻的哲思。 4.一场来自汽车后座上的喋喋不休,一位女儿对逝去父亲及其祖国保加利亚,展开的一次辛辣、奇异、充满爱恨情仇的重访。 5.对现代保加利亚进行了剥茧抽丝的批判,是对被遗忘历史的揭示。 7.知名作家朱天文、蔡素芬专文推荐,《世界报》《时代周报》《南德意志报》《新苏黎世报》《德国日报》《法兰克福汇报》《法兰克福评论报》等多家媒体一致推荐。 8.黑色、挖苦、毒舌、绝不接受原乡召唤的不驯服之心,最终揭露的,却是悔疚和温柔。——作家朱天文
内容简介
老爸过世已经39年了。我们搭乘塔巴科夫的礼车跨越五个国家,重新安葬我们的老爸。很多年里,我唯有去否认我周围的一切,才能让自己走出困窘的状态。爱的波涛、爱的责任、爱的心慌意乱,这些事情总是来来去去;所能做的,只有等待。他所遗留下来的,比少还要更少,也就是什么都没有。也许,那个装满老爸碎屑的密封玻璃瓶只是一个幻象。我们就这么顺利地解脱了……撒手人寰离我们而去的,并非一位被珍视的父亲,只是个荒谬的保加利亚人!——一对来自德国斯图加特的姐妹,因为父亲移灵而踏上祖国保加利亚。父亲在姐妹小时候自杀,被视为造成家庭不幸的罪人,眼前祖国的一草一木都能联想到父亲。司机鲁门一路光明歌颂保加利亚,更像冷风——挑起妹妹对父亲及其祖国保加利亚长期隐忍的爱与恨,爆发一场与缺席父亲的隔空对话。
作者简介
西比勒·列维查洛芙(1954—),保加利亚裔德籍作家,编剧,柏林自由大学客座教授,德国近年来最受关注女性作家之一。
目录
与鲁门同行
请允许我告退
肉!
多少?
孩子,请熄灭我的双眼!
黄金
花园
黑盒子
壁花
联邦十字勋章
舒门
断裂的翅膀
佳偶
杰姬
海边
瓦尔纳
罗克西
混成曲
罂粟眼
内塞伯尔
继续
索非亚
其余的事依然是秘密
摘要
     我们就这么顺利地解脱了!我开口跟老姐说道。老姐坐在前面的副驾驶座上一语不发,只是微微地将头偏向窗户,以此对我示意:她懂!对于我这种无厘头式的开场,她早就习以为常,也接近明白我到底在讲些什么。 离开、消失、结束。他能够在把全家都折磨死之前就画下句号,与其咒骂,倒不如称赞这样一位老爸! 死了——这再清楚不过了,是不是?人死之后总想要得到敬重吧。嗝儿屁,蹬腿儿,翘辫子了。我试着用一个手击座位头垫的动作来结束这串思绪,但我几乎整个人都飘在空中,我的手都还没来得及举起来就又落回到了膝盖上。傻吗?是啊,我所做的一些事都还挺傻的;只可惜,能够治疗这种症状的理性药草至今尚未长出。老姐在听,可是在那当下却不看我;不仅因为她正对着鲁门微笑,更因为这辆车的噪声吞噬掉了其他更微小的声响。 有时我跟老姐说话就犹如在讲给空气听。对于我的论调,她是再娴熟不过。只要一扯到我们老爸,我总是恶语相向,鲜少会出现什么好听的话;至于老妈,我们则是绝口不提。老姐最令我感到神奇的是:她并不会认真地看待我所说的话,不管什么事她都能原谅。她可以算是用天使般的气度来包容妹妹的模范姐姐。虽然如今我俩皆已步入中年,但这位大我整整两岁的姐姐却总以为,她所面对的我,还是个天真的娃儿,老是会冒出一堆古怪想法让大人伤透脑筋;然而,她倒也始终坚信,这个小孩儿有朝一日还是会长大的。 鲁门·阿波斯托洛夫不太适应我跟老姐的沟通方式。他的整头头发直达发梢都维持着立正站好的姿势。我的言论对他来说简直是骇人听闻,不过他对姐姐却是十分仰慕。他有着过人的听力,我们在说些什么,他几乎都能听懂。除了有时我们故意说些“施瓦本语”,这时他侦探般的语言能力,才会对这种既软且平的方言束手无策。 鲁门宛如我们的“赫耳墨斯”,他不但帮我们开车找路,还帮我们把话传来传去。他是那群令人绝望的保加利亚司机当中的一个;对于那些在疾驶而过的街边的一切败坏事物,他们接近视若无睹。开车带着我们穿越这个令人绝望的国家,他似乎比我们姐妹俩还要紧张;尤其是到了夜里,这个国家又显得更加令人绝望。 其实我们也不该抱怨。我跟老姐说道。我们不但被养育成人,还从没挨过打,漫长的求学过程也都获得了资助。就连最后他走了,还留下一笔小小的遗产给我们。你还能要求更多吗? 我这话中充满抑郁的理性,着实令我自己作呕,以至于有好一会儿我连半句话都说不出来。老姐反正是很少出声。而鲁门则是不敢在此时为了延续话题而搅和进来。 我们沿着一条修筑完善的公路驶往大特尔诺沃。索非亚正被我们抛在脑后。路的左边有许多看似颓圮的工业厂房,一缕缕黄棕色的烟雾正从那些厂房飘向天空。整个路左边仿佛蒙上了一层黄棕色的面纱,而它当中的微粒则在阳光里刺目地闪耀着。只不过,那股气味着实臭不可闻。在我们的前面,排列着一长串的卡车。鲁门·阿波斯托洛夫先在他的驾驶座上调整了一下自己的上半身,随即决绝地握紧了方向盘。横在他面前的是一项艰巨的超车任务;在他后座则还有个让他受不了的女人。 对老爸的恨偶尔也会夹杂一些爱老爸的小火花,正当我们将克列米科夫齐冶金联合体的红色烟尘抛在身后时,我呢喃地对老姐说道。这家企业曾是的产物。 我们又何尝不是德国与保加利亚双边友好的产物呢!只不过,这两国的友好关系,就跟保加利亚与苏联之间的友谊一样,都是不可靠的。那是一种建立在谎言、铁与锡上的友谊,后者如今只剩下成堆生锈的坦克以及满坑满谷早已腐烂了的尸体。我们老爸则烂在一个单独的、小一点的尸堆里——作为一具战后的尸体,而不是一具战时的尸首。 就让他自己现身吧,那个老爸,如果他做得到的话! 但什么都没发生。时机尚未成熟到可以轻轻地一敲就能把对老爸的印象全部化为乌有。克里斯托(Kristo),那是他深具象征意义的名字。这并不是个有助于年轻人在江湖上闯荡的好名字。在这个十字之名底下,负载的意义像铁桶一般沉重。这位名为克里斯托的父亲(当然,那时他还尚未为人父,仍只是人子而已),虽然很快便学会了写字,但却是过了很久之后,才能够顺畅地写下自己的名字。长大之后,当老爸成为一位医生,他的字迹却更潦草。也因此,解读他所开的药方,便成了药剂师们的苦差事;尤其他的签名,更是没人看得懂。是啊,如此的签名也反映出我老爸的核心个性。一整个很潦草的个性!我这么跟老姐说。看她听我的话之后无奈地叹了口气,我相信她是听到了。 一个既无主见也没分量的个性,至少对他的女儿们来说是如此,前提是他还能闯入她们的生活的话,我得意扬扬地说道。但是,是的,他常常不请自来。老爸这个无赖,总是会突如其来地乱入我们的脑海! 这仿佛是场昼伏夜出的梦,在梦里,我们老爸经常会归来。 由于老姐总是沉默不语,而鲁门只有在他认为有笨蛋挡了他的路时,才会抱怨并且用拳头使劲儿地敲打方向盘。于是我便一人分饰

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网