您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
绝望/纳博科夫精选集II

绝望/纳博科夫精选集II

  • 字数: 137000
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 上海译文出版社
  • 作者: [美]弗拉基米尔·纳博科夫著朱世达译
  • 出版日期: 2020-07-01
  • 商品条码: 9787532784981
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 241
  • 出版年份: 2020
定价:¥53 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《绝望》是二十世纪公认杰出小说家、文体家纳博科夫的长篇小说代表作。最初在1932年的柏林用俄语创作而成,并于两年后在法国巴黎的一家刊物上连载;1936年底,纳博科夫用英语重写了这部小说,使之成为他第一部出于"艺术目的"创作的英语小说。在这部小说中,纳博科夫对社会心理的运行机制进行了卓有成效的探索,颇具实验性。
目录
《绝望(精)》无目录
摘要
     倘若我对我的写作能力和用很优雅与生动的语言来表述思想的令人称羡的才能并不非常有把握的话……当我开始琢磨写我的故事时,大致上就想这么开头。然后,我应该让读者明白,倘若我果真缺乏那种写作能力,那种才能什么的,我早就不会去描写最近发生的那些事儿,而且压根儿就不会有什么可描写的东西,因此,有教养的读者啊,压根儿就不会有什么事儿发生了。也许这有些愚蠢,但至少是明确的。深入洞察人生策略的天赋,那种与生俱来的始终追求创造的脾性使我有能力……在这时,我就应该将违法者——法律总是在一小点儿泼洒的血迹上大做文章——和一位诗人或者戏剧演员做一下比较。但正如我的一位左撇子朋友经常说的:哲理性的臆测只是有钱人的创造而已。去它的吧。 这瞧起来似乎我并不知道怎么开头。真是一幅滑稽的情景,这年纪有点儿大的有教养的人,蹒蹒跚跚奔过去,下巴上的囊肉在颤动,正鼓足劲儿往末班车赶,他倒是赶上了这末班车,但怕在车启动时上车,无奈地一笑,往后退一步,放弃了,继续往下快步走去。我是不是不敢跳上去?这公共汽车,这机动车,这我的故事中的大客车轰鸣着,加快了速度,一刹那间便会无可挽回地在街角消失。这是一个相当宏伟的想象。我仍然在奔跑着。 我父亲是一个从雷瓦尔。来的说俄语的德国人,在那儿他上了一所有名的农学院。我母亲是一个血统纯正的俄罗斯人,出身贵族。夏日,她一身慵懒,穿着紫色的丝衣,斜躺在摇椅里,扇着扇子,咀嚼着巧克力,所有的百叶窗都垂放下来,从刚割完草的地里飘来的熏风吹拂着百叶窗,瞧上去就像紫色的风帆。 战时,我作为德国人被拘禁起来……真是倒霉,请想一想我那时刚考进了圣彼得堡大学。从一九一四年年底到一九一九年年中我读了整一千零十八本书……我一直在计算着。在前往德国的路上,我在莫斯科耽搁T--个月,结了婚。从一九--~年以来,我一直住在柏林。一九三。年五月九日,我整三十五岁…… 说一点离题的话:那关于我母亲的描述全是谎言。事实上,她是一个普通的女人,朴实而粗俗,穿一件邋邋遢遢的像是连衣裙之类的衣服,从腰间一直拖曳下来。我当然可以将这删掉,但我故意将它留下来了,因为这显示我性格中一个至关重要的一面:骗人,面不改色,还充满激情。 嗯,正如我告诉你的,一九三。年五月九日我为了做件买卖来到布拉格。买卖的是巧克力。巧克力可是好东西。有些妞儿就只喜欢吃苦玩意儿……这些爱挑剔的小、r'JL。(难道你看不出来我为什么用这样的口气写吗?) 我的手在颤栗,我想呐喊,我想砸东西……这样的心情对于描写一个富有闲情逸致的故事是非常不合适的。我的心狂躁异常,这真是一种可怕的心情。必须冷静下来,必须保持一个清醒的头脑。否则就糟了。沉静下来了。正如人们都知道的,巧克力……(在这里,让读者想象一段关于巧克力制作的描述。)我们在包装纸上印的商标画着一个穿紫色衣服的女人,扇着扇子。我们正在催促一家快要倒闭的外国公司转向生产我们的产品供应捷克斯洛伐克,这就是我来到布拉格的缘由。五月九日上午,我乘坐一辆出租车离开旅馆到……说这些,多无聊。让我烦闷得要死。但要很快切入到最精彩的情节中去,我必须作一些基本的铺垫。让我们来把这先说了吧:这公司的办公室正好在城郊,我没有找到我想找的那家伙。人们告诉我他将在一小时左右回来……P1-3

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网