您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
哈葛德小说在晚清 话语意义与西方认知

哈葛德小说在晚清 话语意义与西方认知

  • 字数: 379000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 复旦大学出版社
  • 作者: 潘红
  • 出版日期: 2019-11-01
  • 商品条码: 9787309147056
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 491
  • 出版年份: 2019
定价:¥98 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书把翻译视为连接现实关怀的一种话语建构手段,在对特定历史语境下哈氏原著及其译本话语内涵的阐释中,探讨晚清中西文明交流的互动特点、译本话语对现代思想的启蒙。有助于了解晚清社会对西方的认知特点,有助于阐释异域文学作品对本土社会意识的建构作用。同时,以多维视野对哈氏原、译著进行对勘研究,宏观和微观分析、文本内外部研究相结合,从思想史、话语主体、传播方式、文本修辞话语生成和接受等视角审视外国文学及其汉译特点,有利于推进外国文学的跨学科研究。
作者简介
潘红,1961年生,江苏江阴人。本科毕业于原上海外国语学院英语专业,福建师范大学文学博士。现为福州大学外国语学院教授,硕导,兼任福建省高校人文社科研究基地“福州大学跨文化话语研究中心”主任。曾在英国兰卡斯特大学、桑德兰大学、美国南阿拉巴马大学访学。研究兴趣:文学文体学、话语研究等。主持完成的国家社科基金项目“哈葛德小说在晚清:话语意义和西方认知”结题获优秀等级。曾在《外国文学评论》《外国文学研究》《中国比较文学》《外国语》等刊物发表论文40余篇,出版专著2部,译著2部,主编、参编教材8部。
目录
绪论/1
第一节哈葛德译介研究:追寻失落的现代意识启蒙足迹/1
第二节哈葛德译介研究概述/24
第三节本研究目的、意义和理论方法/38
本章小结/49
第一章作为话语实践的文学和文学翻译/51
第一节文学作为话语的言说性和建构性/51
第二节文学翻译研究新视野:广义修辞学的阐释路径/61
本章小结/75
第二章哈葛德小说:大英帝国扩张的文化寓言/78
第一节哈葛德:一个时代的缩影/78
第二节哈葛德传奇小说的话语意义/97
第三节西方的哈葛德研究/111
本章小结/128
……
后记/490

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网