您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
新时期英汉语言文化与翻译对比研究

新时期英汉语言文化与翻译对比研究

  • 字数: 190000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国纺织出版社有限公司
  • 作者: 谢萌
  • 出版日期: 2020-03-01
  • 商品条码: 9787518064816
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 188
  • 出版年份: 2020
定价:¥45 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
由于英汉民族的风尚习俗,以及在宗教、地理、历史和审美的情趣不同,它的语言表达与理解也就迥然不同。在全球化趋势不断深入的背景下,汉语的学习和使用者数量急剧增长,要想使中华文化的传播范围更加广泛,就要从文化和翻译层面下足功夫。本书主要从文化和翻译两个层面对英汉两种语言进行对比性研究和分析,主要内容有语言、文化与翻译之间的关系,中西方之间文化的对比,中西方文化对语言的影响,文化翻译的基础理论,生活中相关文化内容的翻译实践,跨文化翻译在语篇中的应用实践。本书可供相关专业教师和学生阅读,也可供对相关问题感兴趣的相关人员参考阅读。
作者简介
谢萌(1980-),女,汉族,山东省淄博人,文学硕士,山东理工大学外国语学院,讲师,研究方向:英汉、汉英翻译理论与实践,跨文化比较。
目录
第一章 英汉语言中的语言、文化与翻译
第一节 文化的概念特征
第二节 文化的构成及种类
第三节 文化与语言的关系
第四节 翻译与语言文化的关系
第二章 中国与西方世界文化的对比
第一节 生活习俗方面的对比
第二节 思维模式的对比
第三节 世界观与价值观的对比
第四节 时间观和空间观的对比
第三章 中西方的文化对语言的影响
第一节 中英两种语言的基本差异
第二节 中英两种语言中习语的差异
第三节 相关的典故在英汉两种语言中的异同
第四节 汉语流行语与中国英语
第四章 翻译中文化翻译基本理论
第一节 翻译中文化翻译的原则与实践手段
第二节 翻译过程中的标准法则
第三节 文化翻译中译者的能力要求
第五章 中西文化生活中的翻译实践
第一节 翻译实践中的地域文化翻译
第二节 翻译实践中的宗教文化翻译
第三节 翻译实践中的典故文化翻译
第四节 翻译实践中的称谓语文化翻译
第五节 翻译实践中的名称文化翻译
第六章 翻译实践中语篇的跨文化翻译
第一节 翻译实践中文学经典作品中的文化翻译
第二节 翻译实践中广告文体中的文化翻译
第三节 翻译实践中影视字幕中的文化翻译
第四节 翻译实践中政治文献中的文化翻译
参考文献

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网