您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
何惧西天万里遥——《西游记》在英美的传播研究

何惧西天万里遥——《西游记》在英美的传播研究

  • 字数: 253000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 人民出版社
  • 作者: 王镇
  • 出版日期: 2019-05-01
  • 商品条码: 9787010202815
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 328
  • 出版年份: 2019
定价:¥59 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书共有五章。 章通过对《西游记》在英美的文本译介包括片段译介、章节译介和全文译介的文献梳理,论证“英美本土化”因素对《西游记》译介的导向作用,奠定本研究的理论基础和创新基础。 第二章结合《西游记》在英美的现代文学改写本的现状和特点,揭示《西游记》在英美传播和接受的深度变形以及“英美本土化”因素对《西游记》文学改写的必然影响。 第三章通过研究《西游记》在英美的非文本形式,即视听作品,包括影视创作、动漫创作、舞台创作和网络作品的传播特点,指出《西游记》的传播过程表现为一个不断生产、不断修正和不断完善的过程,在英美的文化语境下走出了一条自我变形、自成一体、自得其乐的传播之路。 第四章结合《西游记》在英美传播中出现的问题,指出只有充分地分析和把握《西游记》传播链上的这些关键性要素,才能不断充实其传播的基本信息,预判其传播的变动走向,规避其传播的内在矛盾,优化其传播的协调规制,概括其传播的普遍本质,保障其传播的稳健发展,很后切实达到其传播的共识分享。 第五章从“英美本土化”传播的发展路径谈起,在源头上指明《西游记》中文本的传播价值。
目录

绪论
节《西游记》在英美传播的研究意义
第二节《西游记》在英美传播的国内外研究现状
第三节本研究的框架
章《西游记》在英美的译本传播
节片段译介的“概”
第二节章节译介的“简”
第三节全文译介的“详”
第四节译介传播的特点
第二章《西游记》现代改写本在英美的传播
节猴王故事的现代阐释
第二节改写本的传播焦点
第三章《西游记》在英美的非文本传播
节影视传播
第二节舞台传播
第三节动漫传播
第四节网络传播
第五节非文本传播的特点
第四章《西游记》在英美传播的要素评析
节传播目的的定位
第二节传播作者的互动
第三节传播内容的过滤
第四节传播媒介的催化
第五节传播受众的干预
第六节传播效果的评估
第五章《西游记》在英美的“传播之链”的构建
节《西游记》中文本的传播价值
第二节《西游记》“缘合”译介的传播意义
第三节《西游记》非译介的传播影响
第四节《西游记》文化体的传播景观
结语
参考文献
后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网