您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
一起长大的玩具

一起长大的玩具

  • 装帧: 平装
  • 出版社: 长江文艺出版社
  • 作者: 金波等著
  • 出版日期: 2018-11-01
  • 商品条码: 9787535451170
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 270
  • 出版年份: 2018
定价:¥25 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《一起长大的玩具》是一本优秀的儿童文学作品,是岁月送给孩子的珍贵礼物。也是统编小学语文教材“快乐读书吧”二年级下指定阅读精选了金波,徐鲁等优秀儿童文学作家的作品,话题触及人生、人性和成长等话题,以优秀的文字,来带给孩子们心灵成长的力量。其中《一起长大的玩具》(金波/著)是统编教材小学语文“快乐读书吧”指定阅读篇目。图书配以精美的插图和暖心的点评文字,点评文字雅洁纯正,启迪智慧,字里行间充溢着一种亲近阅读、直达文心的中正平和之气。
目录
特别的爱
苏珊的帽子\[美国]E.琳格著
老人和狗\徐鲁
一个有魔力的字\[苏联]维?奥谢耶娃著邵焱译
一块水果糖\[苏联]尼古拉?诺索夫著陈祖莫武立峰译
受了委屈的安娜\[美国]朱迪?弗里德曼著王世跃译
小奇傻不傻\任大霖
童心与母爱
父母心\[日本]川端康成著小竹译
妈妈\[苏联]克拉夫琴科著胡丽华译
童心与母爱\[美国]卡斯林?诺利斯著黄育林译
驴家族\汤素兰著
我的傻瓜妈妈\朱建勋著
美丽的生命寓言
这条小鱼在乎\佚名
小女孩和死神\[瑞士]于尔克?舒比格著林敏雅译
不会叫的狗\[意大利]姜尼?罗大里著沈萼梅刘锡荣译
猴子变人\邱惠瑛著
公理\[苏联]库尔良茨基?海特著陈印泉译
有关爸爸和爸爸的爸爸的故事
我的爸爸\[保加利亚]拉迪奇科夫著李卫译
特别棒的人\尹玉生编译
六便士\[英国]凯瑟琳?曼斯菲尔德著依青译
爷爷一定有办法\[加拿大]菲比?吉尔曼著宋?译
陪你长大的朋友
爱心树\[美国]谢尔?希尔弗斯坦著傅惟慈译
祝你生日快乐\[美国]法兰克?艾许著任霞苓译
一起长大的玩具\金波
流浪汉与小男孩\[阿根廷]莱?巴尔莱塔著朱景冬译
流浪汉查利\[美国]拉塞尔?霍本著王世跃译
森林里和森林外的动物朋友
口水龙\管家琪著
快乐的狮子\[美国]路易丝?法蒂奥著王积和译
河马进城\野军
成长中的那些事
弗朗兹的故事\[奥地利]克里斯蒂娜?涅斯特林格著陈敏译
我叫单单单\彭学军著
不见不散\杨红樱著
猫咪告诉我们的故事
公主的猫\武玉桂
猫的眼镜\吕伯攸
黑猫警长(节选)\诸志祥
童诗的想象之美
月亮浸在溪水里\金波
我喜欢你,狐狸\高洪波
树\张秋生
鞋子的自白\王立春
散步的小树\徐鲁
再见\[日本]金子美铃著吴菲译
亲爱的动物朋友
猫的天堂\[法国]左拉著艾珉译
森林手记\周锐
保姆蟒\沈石溪
列那怎样偷吃鱼\[法国]阿希?季浩著严大椿译
相信童话
小叶夫塞的奇遇\[苏联]高尔基著任溶溶译
烛\[丹麦]安徒生著林桦译
淘气的鞋\[荷兰]比盖尔著宋兴蕴译
小偷罢工\武玉桂著
奇妙的科幻世界
人蚁\黄春华
我家旺财是外星人\李志伟
飞上天去的小猴子\郑丈光
捉拿古奇台风\管家琪
飘荡在故事里的哲理
音乐家\[苏联]维?比安基著高楚明译
三个笨学生\冰波
动物世界的故事\钱欣葆
大白鹅妈妈和西瓜蛋\张秋生
愚公和呆子的故事\皮朝晖
童年絮味
童年絮味\舒婷
谁不喜欢玩\阿浓著
给儿子的信\佚名
父亲和作业本\李成义著
和火车赛跑\桂文亚
摘要
    一个有魔力的字
     小公园的长凳上,坐着一位个儿不高的白胡子老头儿。他正用阳伞在沙土上画着什么。
     “坐开一点儿。”巴甫立克对他说,接着便在边上坐了下来。
     老头儿看了小男孩那张气得通红的脸一眼,往旁边挪动了一下说:
     “你怎么了?”
     “没怎么!你呢?”巴甫立克斜了他一眼。
     “我没什么。倒是你现在又喊叫,又流泪。是和谁吵嘴了吧……”
     “可不是!”小男孩生气地嘟囔着,“我还要马上从家里逃跑呢!”
     “逃跑?”
     “逃跑!哼,单凭我那个姐姐,我就得逃跑。”巴甫立克握紧两只拳头,“我刚才险些揍她一下子。她有那么多画画儿的颜料,可她连一点儿都不肯给我!”
     “不给?不过,为了这就逃跑,太不值得了。”
     “不光为这个。奶奶为了一个小小的胡萝卜,竟把我从厨房里赶了出来……简直是把我当成了废物,废物……”
     由于委屈,巴甫立克哼哧哼哧地喘起粗气来。
     “唉,全是小事!”老头儿说,“一个人欺侮你,总会有另一个人怜悯你呀!”
     “谁也不怜悯我!”巴甫立克气恼地喊道,“哥哥要去划船,也不带我去。我对他说:‘还是带我去的好,反正都一样,你不带我,我也不会落在你后面,我可以把双桨拿走,自己爬上船去!”’
     巴甫立克开始时用拳头敲着长凳,后来,他忽然沉默了。
     “哥哥不带你去?这也没什么关系呀!”
     “可您为什么总盘问我呢?”
     老头儿捋着长长的胡须说:
     “我想帮助你呀!世上有这么一个富有魔力的字……”
     巴甫立克惊奇地张开了嘴巴。
     “我告诉你这个字,但是要记住:当你和人谈话的时候,应当正视着对方的眼睛,用柔和的声音说出它来。一定要记住:正视着对方的眼睛,用柔和的声音……”
     “这是个什么字呢?”
     老头儿弯下腰来,嘴巴对准小男孩的耳朵,柔软的胡须紧贴着巴甫立克的面颊。他低声地说了一句什么,又大声地补充道:
     “这是一个富有魔力的字,但是,千万别忘了,该怎样说。”
     “我去试试看,”巴甫立克半信半疑地微笑着,“我马上去试一试。” 他跳起来,跑回家去。
     姐姐正坐在桌旁画画儿。她的面前摆满了各种各样的颜料:绿色的、蓝色的、红色的……
     她一看见巴甫立克,急忙把颜料归到一堆儿,还用手捂起来。
     “老头儿欺骗了我!”巴甫立克懊丧地想,“难道她就这样听那个富有魔力的字吗?”
     巴甫立克侧着身子走到姐姐身边,轻轻地拉拉她的袖子。姐姐回过头来,只见弟弟注视着自己的眼睛,用柔和的声音说:
     “姐姐,请你给我一点儿颜料吧!”
     顿时,姐姐睁大了双眼。她松开了手指,手也从桌上移开了。她很不好意思,低声含糊地问:
     “你要什么样的?”
     “我想要点儿绿色的。”巴甫立克答道。
     他把颜料握在手中,在房间里转了一圈儿,就还给了姐姐。他现在并不需要颜料,而是一心想着那个富有魔力的字。
     “我到奶奶那儿去,她正好在做饭,看她还赶不赶我走。”
     巴甫立克这样想着,就去打开了厨房的门。
     老奶奶正在煎香喷喷的油炸包子。
     巴甫立克跑到她跟前来,双手摩挲着她红扑扑的布满皱纹的脸,望着她的眼睛,低声说:
     “请您给我一只小包子吧!”
     奶奶挺起腰来。呵,这个富有魔力的字使她的双眼炯炯闪光,使她脸上的每一条皱纹,都因微笑而舒展开来。
     “呵,我亲爱的!你喜欢热乎乎的吧,热乎乎的……”她边说边给他挑了一只优选的、煎得油黄黄的包子。
     巴甫立克高兴得跳起来,并热烈地亲吻奶奶的双颊。
     “魔术师!魔术师!”他想起了老头儿,便自言自语地唠叨起来。
     午饭后,巴甫立克安静地坐在一旁,谛听着哥哥的每一句话。当哥哥说要去划船的时候,巴甫立克把一只手放在哥哥的肩上,低声地请求道:
     “请你带我去吧!”
     桌旁的人一下子都不做声了。哥哥扬了一下眉毛,带点儿讽刺意味地笑了笑。
     “请你带他一块儿去!”姐姐突然说,“对你来说,这算不得什么!”
     “对,为什么不带他去?”奶奶微笑着说,“当然要把他带去。”
     “请!”巴甫立克又重复了一遍这个字。
     哥哥大声地笑了起来。他温存地拍了拍巴甫立克的肩膀,抚摩着他的头发说:
     “当个旅行家?成!好,准备动身吧!”
     “呵,是它帮助了我!是它又一次帮助了我!”
     巴甫立克一下子跳了起来,跑到街上去了。但是,在小公园里,老头儿已经不见了,长凳空着,仅仅在沙土上留下了老头儿用伞画下的一些看不明白的记号。
     P8-11

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网