您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
中华典籍外译与西传研究
装帧: 平装
出版社: 厦门大学出版社
作者: 岳峰
出版日期: 2018-12-01
商品条码: 9787561568514
版次: 1
开本: 16开
页数: 401
出版年份: 2018
定价:
¥89
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
本书将中国典籍按照思想、宗教、文学、科学、农事、艺术、历史、地理、教育、社会、经济、法律与军事分为十三大类,追述各领域文献藉由翻译西传的历史,描述中国文化与西方文化的初识、相遇、碰撞与交融,并展示中国传统科技对西方社会发展的作用。每个大类在综观历史的基础上,就相对有影响的典籍进行个案研究。
目录
第一章 思想与哲学典籍
第一节 儒经译介引发的翻译与宗教的互动
一、传教引发翻译盛事
二、信仰影响解经与翻译
三、译介与文化扩容或冲突
第二节 思想典籍的超自然现象译法
一、文本的观察
二、溯源
三、再溯源
第三节 《道德经》在英语世界的译介与传播
一、文本分析
二、超文本分析
第二章 宗教与历史典籍
第一节 中国宗教典籍在西方的传播
一、中国佛教典籍的西传
二、中国道教典籍的西传
第二节 《佛国记》的翻译
一、《佛国记》主要译本
二、理雅各与《佛国记》
三、理雅各《佛国记》译本探析
第三节 浩如烟海的史籍与翻译
一、中国通史的译介
二、各时期史学文献的译介
第四节 《史记》译本评析
一、《史记》、作者司马迁及译本简介
二、《史记》英文译本纵览
三、华兹生英译《史记》的语言学分析
四、华兹生英译《史记》的文化层次分析
五、小结
第三章 文学与艺术文献
第一节 文学作品的传播
一、19世纪――西方中国文学典籍译介活动的兴盛
二、20世纪上半叶――中国译者的兴起
三、20世纪下半叶――文学作品“走出去”的种种尝试
第二节 老舍《离婚》两个英译本评析
一、老舍作品简介
二、从文化负载词看《离婚》两个英译本
三、从篇章角度看《离婚》两个英译本
第三节 中国传统音乐文化西译简史及其影响因素
一、国乐西传过程中的翻译
二、中国传统音乐对外译介的主要阶段
三、历史上影响中国传统音乐译介的因素
四、小结
第四章 社会与教育文献
第一节 中国社会文献西传史
一、礼仪、道德类社会典籍的西传
二、社会信仰类典籍的西传
三、人物、风俗、劳工、碑文类社会典籍的西传
第二节 赵彦春《弟子规》英译本评析
一、形式的再现 二、内容的再现
三、形意兼备,圆满调和
第五章 经济与法律典籍
第一节 中国经济典籍西传
一、《钱志新编》的译介
二、《盐铁论》的译介
三、《国邮图鉴》的译介
四、《汉书?食货志》的译介
五、《一条鞭法》的译介
第二节 《一条鞭法》译本分析
一、《一条鞭法》英译本的翻译技巧、方法和策略
二、《一条鞭法》译本的翻译文本分析
三、工具型翻译的特点小结
第三节 中华法律典籍与西方的历史互动
一、近代以来的法律翻译热潮
二、中西法律之间的对比与交流
三、西方译作对中国近代思想的影响
四、西方的法律译作对民初司法改革的影响
第四节 《刑案汇览》译文中佳译与误译评析
一、佳译
二、误译
第六章 科学与技术文献
第一节 科技文献的传播与国外典藏
一、中国科技文献外译概况
二、中国天文历算文献的译介
三、中国古代医学文献的译介
四、中国古代工业技术文献的译介
第二节 《黄帝内经》译本分析
一、《黄帝内经》英译本研究
二、威斯《黄帝内经》英译本赏析
第三节 农事文献在西方的传播
一、在法国的传播
二、在美国的传播
三、在德国的传播
四、在英国的传播
五、其他
第四节 文本分析和讨论
一、术语的翻译方法
二、谚语的翻译
第五节 地理典籍的传播
一、在英国的译介
二、在法国的译介
三、在俄国的译介
四、在德国的译介
五、在美国的译介
六、在其他地区的译介
第六节 《山海经》译本分析
一、专名翻译
二、文化负载词的翻译
三、翻译风格 第七节 《孙子兵法》在西方的传播
一、在法国的译介
二、在英语世界的译介
三、在俄罗斯的译介
第八节 《孙子兵法》译本分析
一、军事术语译法分析
二、修辞艺术译法分析
三、语篇结构译法分析
参考文献
后记
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网