您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
俄汉互参式意义重构的译学研究
字数: 513千字
装帧: 平装
出版社: 中国社会科学出版社
作者: 赵小兵
出版日期: 2018-12-01
商品条码: 9787520333979
版次: 1
开本: 16开
页数: 557
出版年份: 2018
定价:
¥138
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
本书在界定信息化和工业化内涵外延的基础上阐述了信息化与工业化之间的互动关系,并借鉴比较优势理论、后发优势理论、二元结构理论、工业化反梯度推移理论以及跨越式发展理论,作为“两化”融合的理论依据,对信息化和工业化融合进程进行详细的理论论证;诠释了信息生产力的内涵与基本特征,分析了新技术革命在信息生产力中的地位和作用,并详细论证了信息生产力发展的技术基础和物质基础。这些研究将极大丰富了发展经济学和宏观经济学的理论成果。
作者简介
目录
第一章绪论
第一节双语互参意义重构译学研究之必要
第二节翻译“意义”观回顾
第三节该研究的主要目标、内容、方法、理论价值和意义
第四节俄汉互参式意义重构研究引论
第二章俄汉语词汇翻译问题
第一节俄汉语名词翻译问题
一俄汉语名词的定义、分类及特点
二俄汉语名词互参探译
第二节俄汉语动词翻译问题
一俄汉语动词的特点
二俄汉语动词互参探译
第三节俄汉语代词翻译问题
一俄汉语代词的特点
二俄汉语代词互参探译
第三章俄汉语几种典型句式翻译问题
第一节俄汉语存在句翻译问题
一俄汉语存在句的特点
二俄汉语存在句互参探译
第二节俄汉语(准)判断句翻译问题
一俄汉语判断句(是字句)的特点
二俄汉语判断句(是字句)互参探译
第三节俄汉语被动句翻译问题
一汉语被动句
二俄语被动意义句
三俄语被动态句汉译探讨
第四节汉语包孕句与俄语相应句式互参探译
一汉语定语包孕句与俄语相应句式
二汉语主语、宾语包孕句与俄语相应句式
三汉语包孕谓语与俄语相应句式
第五节汉语次品(末品)补语与俄语相应句式互参探译
一汉语次品补语、末品补语
二俄语的后置形容词(形动词)结构与汉语的次品补语
三俄语的后置副动词结构与汉语的末品补语
四次品补语、末品补语之用于俄汉翻译再论
第四章俄汉语语序翻译问题
第一节俄汉语小句词序翻译问题
一俄汉语小句词序与语义、修辞、交际(功能)理据
二俄汉语小句词序趋同对译
三俄汉语小句词序趋异变译
第二节俄汉语超句体(句群)语序翻译问题
一俄汉语中的超句(句群)概念
二语序趋同顺译
三语序趋异变译
第三节俄汉语引语书写翻译问题
一五四新文化运动以前俄汉语对话引语书写的差异
二五四新文化运动以后俄汉语引语书写趋同现象
三俄汉语引语书写趋同对翻译策略选择的影响
第五章俄汉语语篇翻译问题
第一节俄汉语语篇衔接翻译问题
一语篇衔接概念
二俄汉互参语篇衔接探译
第二节俄汉语语篇连贯翻译问题
一语篇连贯概念
二俄汉互参语篇连贯探译
第三节语篇中的意义与翻译问题
一译者之语篇意识
二语篇中的意义与翻译问题
第六章文学翻译中的意义重构问题
第一节文学翻译:意义筹划与突显论
一文学语篇中的“意义
二理解一意义筹划
三表达一意义突显
第二节翻译中的意义突显与风格艺术美
一翻译中的意义突显六法
二翻译中的作家风格艺术美
第三节文学翻译:双语互参式审美意义量构
一文学性重构
二在译者意向中的审美意义重构
三双语互参式意义重构
第四节俄语诗歌汉译之审美意义重构探析
一意象再造存含蓄诗意
二意境再造兼顾诗语形美
三意义重构采用双语互参法
第五节双语互参在俄语诗歌汉译中的作用
一双语互参而生译
二诗歌翻译之双语互参式审美意义重构
三诗歌翻译中的双语互参现象
末章
一翻译定义的演进与翻译观念的更新
二主要观点及创新点
三论余剩语
参考文献
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网