您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
喜剧演员步客口袋书

喜剧演员步客口袋书

  • 装帧: 精装
  • 出版社: 北京交通大学出版社
  • 作者: [英]格雷厄姆·格林(Graham Greene)
  • 出版日期: 2017-03-01
  • 商品条码: 9787521303056
  • 版次: 1
  • 开本: 64开
  • 页数: 792
  • 出版年份: 2017
定价:¥32 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
  编辑推荐
1.格林作品中罕见的"愤怒之作"与"战斗之作",引发海地杜瓦利埃政权对格林口诛笔伐,导致格林终生未能再踏入
海地一步
2.真实再现了冷战高峰时期大国阴影下的海地危机,殊死的政治斗争中的理想、温情与牺牲
3.格林中期代表作品之一,格林生涯很具"政治意味"的作品,中文简体版抢先发售引进
4. ——"暴力可以是爱的表达,但冷漠绝不是。"
5.——"保证的恶一旦盛行,完美的善便寸步难行,只有命运的钟摆确定会很终停在正义的一边。"
内容简介
内容简介:开往海地的航船上,主人公布朗结识了单纯的美国人史密斯夫妇,以及油滑的英国人琼斯"少校"。他们各自或纠葛难断,或追逐理想,或走投无路,而不得不回到或去往海地。杜瓦利埃政权阴影下的海地,他们不情不愿、不知不觉地成为一场残酷荒诞剧目中的"喜剧演员"。在这块梦魇之地,他们将如何扮演自己的角色,会有怎样的结局?
目录
  目录
代  序
致A.S.弗里尔
第一部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第二部
第一章
第二章
第三章
第三部
第一章
第二章
第三章
第四章
摘要
    我遥想起了伦敦城内所有那些灰蒙蒙的纪念碑,它们纪念的人物有驰骋马背的将军,有旧殖民地战争的英雄,还有身穿礼服大衣、被人们遗忘得更加有效的政客。想起它们时,我找不出任何理由嘲笑位于靠前公路的遥远彼端,为纪念琼斯而树立的那块朴实无华的石碑。琼斯没能越过那条公路,他留在了远离故土的异国他乡――尽管直到今天我也不能接近确定,从地理意义上讲,他的故土究竟位于何处。至少,为了那块石碑,他付出了――无论他多么不情愿――生命的代价,而那些将军,如果可以的话,通常都会用部下的鲜血换得自己安然返乡。至于那些政客――谁会在乎那些已经离世的政客,记住他们的功劳事迹?一场阿散蒂战争比自由贸易更有意思,虽然伦敦的鸽子对两者是一视同仁的。“我立了一座纪念碑”。每当我为了自己那份颇为古怪的工作而北上蒙特克里斯蒂”,中途经过那块石碑时,我都会感到某种骄傲之情油然而生,因为我曾用实际行动促成了它的建立。
     在大多数人的一生中,都会有一个节点,事情一旦发生便无可挽回,而在彼刻,它却不为人所知。当这个节点出现时,无论是我还是琼斯,我们对此都没有察觉,虽然我俩所从事职业的性质应该把我们训练得眼力过人,就像喷气机出现以前那些老式班机的飞行员那样。当时,我肯定是接近没留意到它的来临,那是八月里一个阴郁的上午,荷兰皇家邮轮公司的货轮“美狄亚”号正行驶在大西洋上,要从美国的费城和纽约市开往海地的太子港,而那个节点就紧跟在“美狄亚”号船尾泛起的波浪之中。在我人生的那个阶段里,我对自己的前途仍抱着慎重其事的态度――我甚至很在乎自己那家空荡荡的酒店的未来,以及我那段几乎同样空荡荡的恋情。就我所知,当时我还没有和琼斯或史密斯产生任何联系,他们是与我同船的旅客,仅此而已,而对于他们日后在费尔南德斯的店铺里为我准备的殡葬差事,当时我也一无所知。如果当时有人告诉我这些事情,我肯定会捧腹大笑,就像我现在回顾起自己以前的好日子也会大笑一样。
     随着船身的摇摆,我酒杯中的红杜松子酒也在不停晃动,表面的水平线变化不已,仿佛这只酒杯是用来记录海浪冲击的仪器,这时,史密斯先生态度坚定地回应琼斯说:“我从来没有晕过船,没有过,先人,或者也可能是一所不知名的学院里的系主任,但我保证不会把他想象成一名政客。我试图回想起杜鲁门在那一个选举年的竞争对手是谁――毫无疑问是杜威”,不是史密斯。然而,大西洋上的海风刮走了她的下一句话。我觉得她的话好像和蔬菜有关,但在彼时彼刻,“蔬菜”这个字眼在我看来似乎并不太可能出现。
     琼斯是我稍后在令人尴尬的场合中遇见的,当时他正想贿赂舱室服务员,把我们的客舱调换过来。他站在我的客舱门口,一只手里提着一个手提箱,另一只手里攥着两张五美元的钞票。他正在说话:“他现在人还没下来嘛。他不会找麻烦的。他不是那样的家伙。就算他发现房间不一样了,那也不会怎么样。”听他的口气,好像他以前就认识我似的。
     “可是,琼斯先生……”服务员开始和他争辩。
     琼斯是一个小个子男人,他穿戴得十分整齐,外面是一套浅灰色西服,里面搭配一件带双排纽扣的背心。不知为什么,离开了电梯、办公室人群和打字机发出的咔嗒声,他的这身打扮显得和周围的环境格格不入――“美狄亚”号正在阴暗凝滞的海面上游荡,在我们这艘破旧的货轮上,只有他穿着这么一身衣服。后来我注意到,他从来就没换过这套穿戴,甚至在船上举办音乐会的那天夜里也没有换,于是我开始怀疑,他的手提箱里是不是根本就没装其他的衣服。他给我的感觉是,之前他收拾行李时很仓促,结果带错了制服,因为他肯定不是有意想要引人注目的。他那两撇黑色的小胡须和那双哈巴狗似的黑眼珠,会让我误以为他是法国人――也许在巴黎证券交易所工作――所以当我得知他叫琼斯时,我倒很是吃了一惊。
     “是琼斯少校。”他对服务员回道,口气中带着一丝责备。
     我几乎就像他一样尴尬。一艘蒸汽货轮上本来就没有多少乘客,要是再和旅伴结下私怨,那会让人感觉很不自在。服务员扣紧双手,义正词严地对琼斯说:“先生,我真的没有办法。这间舱房是给这位绅士预订的。就是这位布朗先生。”史密斯、琼斯和布朗――三个再普通不过的姓氏聚到了一起,这种情况也太巧了,几乎不可能发生啊。我之所以取“布朗”这个单调乏味的名字,自有我的道理,可是他也有吗?我对他所处的窘境微微一笑,但琼斯身上的幽默感,就像我后来发现的那样,属于更简单的那种类型。他表情严肃、全神贯注地看着我说:“先生,这个房间真是你的吗?”
     “据我所知,是的。”
     “先前有人告诉我这里没人住。”他稍微挪动了一下,以便将后背对着我那只分明已经摆在房间里的大皮箱。那两张钞票消失不见了,也许是被他藏进了袖子里,因为我没看到他做出任何向口袋伸手的动作。
     “他们给你的房间不好吗?”我问。
     “哦,我只是更喜欢住在靠右舷的位置。”
     “是啊,我也是,尤其是这趟航行。住在这里可以把舷窗打开。”此时,“美狄亚”号正朝公海深处行驶,船身开始缓缓摇荡,仿佛是在强调我说的话真实无误。
     “是时候来一杯红杜松子酒了。”琼斯飞快地说。我们一起上楼,找到了那座小交谊厅,里面的黑人服务员趁着给我酒里兑水的工夫,抓住机会贴着我的耳朵小声说:“我也是英国公民,先生。”我留意到,他没向琼斯做出这样的声明。
     P48-57

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网