您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
邦斯舅舅 赛查·皮罗多盛衰记

邦斯舅舅 赛查·皮罗多盛衰记

  • 字数: 507000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 万卷出版社
  • 作者: 法 巴尔扎克
  • 出版日期: 2017-04-01
  • 商品条码: 9787547048351
  • 版次: 1
  • 开本: 其他
  • 页数: 612
  • 出版年份: 2017
定价:¥88 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
★ 《邦斯舅舅》是巴尔扎克的杰作,被誉为他的“艺术的优选峰”。★ 《邦斯舅舅》是巴尔扎克很后两部姊妹作之一(另一部是《贝姨》),在浩繁的《人间喜剧》中占着特殊重要的地位。
内容简介
《邦斯舅舅》的主人公是一个诚实而高尚的音乐家一生酷爱古玩收藏,并为此不惜金钱。然而现实中四处充满阴谋,当人们不知道他家中有这些宝藏时,谁也不把他放在心上。当人们获悉这些珍藏的价值时,从门房到自己的外甥媳妇,从古董商到大夫再到诉讼代理人,无数的小人粉墨登场,都来阴谋瓜分邦斯舅舅的稀世珍藏。唯有好友施穆克给予他慰藉与希望。可怜的邦斯受尽心灵的折磨,很终在贫病交加中死去。通过邦斯舅舅,巴尔扎克为我们活灵活现地呈现了人类的伟大与高尚,更呈现了人类的卑微、丑陋与肮脏。 《赛查·皮罗多盛衰记》讲述了一个在各方面看来都平凡的花粉商,因为其野心,在兴旺发达之时急转直下,沦落为倾家荡产的穷光蛋,而他“绝顶诚实”的德性和补赎罪过的努力,又使他的苦难染上一些殉道的光彩。
作者简介
奥诺雷·德·巴尔扎克(1799-1850),法国小说家,被称为“现代法国小说之父”。1829年,他发表长篇小说《朱安党人》,迈出了现实主义创作的靠前步,1831年出版的《驴皮记》使他声名大震。1834年,完成对《高老头》的著作,这也是巴尔扎克很很好的作品之一。他要使自己成为文学事业上的拿破仑,在30至40年代以惊人的毅力创作了大量作品,一生创作甚丰,写出了91部小说,塑造了两千四百七十二个栩栩如生的人物形象,合称《人间喜剧》。《人间喜剧》被誉为“资本主义社会的百科全书”。译者简介:傅雷(1908—1966),字怒安,号怒庵,上海人,中国有名的翻译家、作家、教育家、文艺评论家。早年留学法国巴黎大学,主修文艺理论,于学业之余常到博物馆、艺术馆揣摩艺术大师们的不朽名作。1931年学成归国,任教于上海美术专科学校。1933年9月母亲病故,他辞去教职,专心翻译,自此日积月累,译作等身,成为一代法语翻译巨擘。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的很好贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。1966年9月,由于受到诬陷和迫害,傅雷与夫人自杀离世。傅雷一生译著宏富,他500多万字的译作均为精品,把中译法语作品的水平提高到了一个新高度,其译文被誉为“傅雷体华文语言”。他倾力译介巴尔扎克的作品,获得了“没有他,就没有巴尔扎克在中国”的美誉。他所翻译的《约翰·克利斯朵夫》,至今仍是难以企及的经典之作。
目录
目 录邦斯舅舅一  一个帝政时代的老古董 / 2二  一套少见的服装 / 5三  一个得罗马奖的人的下场 / 7四  好事有时候是白做的 / 13五  一对榛子钳 / 18六  一个到处看得见的被剥削者 / 24七  收藏家的得意 / 30八  倒霉的舅舅不受欢迎 / 33九  信手拈来的宝物 / 37一〇  一个待嫁的女儿 / 42一一  食客所受的百般羞辱,这不过是一例 / 45一二  男女门房的标本 / 47一三  大为惊奇 / 51一四  两只鸽子的寓言成了事实 / 53一五  一心想在遗嘱上有个名字 / 58一六  德国人中的一个典型 / 61一七  生在法兰克福的浪子会一变而为百万富翁的银行家 / 64一八  发财的经过 / 69一九  从扇子说起 / 71二〇  好日子回来了 / 75二一  一个妻子要多少开支 / 78二二  邦斯送了庭长太太一件比篷巴杜夫人的扇子更名贵的艺术品 / 82二三  一个德国念头 / 87二四  空中楼阁 / 91二五  邦斯给结石压倒了 / 98二六  最后的打击 / 102二七  从忧郁变为黄疸病 / 106二八  黄金梦 / 109二九  古董商的肖像 / 112三〇  西卜女人的第一次攻势 / 116三一  贞节的表现 / 120三二  论占卜星相之学 / 123三三  大课 / 129三四  一个霍夫曼传奇中的人物 / 132三五  懂画的人并不都在美术院 / 137三六  看门老婆子的唠叨与手段 / 142三七  一条美丽的手臂能有多少效果 / 146三八  初步的暗示 / 150三九  狼狈为奸 / 154四〇  狡猾的攻击 / 158四一  关系更密切了 / 161四二  巴黎所有初出道的人的历史 / 164四三  只要耐心等待,自会水到渠成 / 169四四  一个吃法律饭的 / 174四五  不大体面的屋子 / 177四六  律师的谈话是有代价的 / 181四七  弗莱齐埃的用意 / 185四八  西卜女人中了自己的计 / 190四九  西卜女人上戏院去 / 194五〇  生意兴隆的戏院 / 198五一  空中楼阁 / 204五二  容光焕发的弗莱齐埃 / 208五三  买卖的条件 / 213五四  给老鳏夫的警告 / 219五五  西卜女人叫屈 / 224五六  弱肉强食 / 229五七  许模克至诚格天 / 234五八  不可恕的罪恶 / 241五九  遗嘱人的妙计 / 247六〇  假遗嘱 / 252六一  大失所望 / 258六二  初次失风 / 263六三  荒唐的提议 / 267六四  梭伐女人再度出现 / 271六五  他这样的死了 / 275六六  看护女人趁火打劫 / 279六七  只有死人不受骚扰 / 283六八  巴黎的丧事是这样办的 / 286六九  老鳏夫的葬礼 / 291七〇  巴黎有多少人靠死人吃饭 / 294七一  继承开始,先得封门 / 297七二  干预人家的官司是危险的 / 302七三  三个穿黑衣服的人 / 305七四  弗莱齐埃的成绩 / 308七五  一个不大舒服的家 / 312七六  高狄沙的慷慨 / 316七七  夺回遗产的办法 / 319结局 / 324赛查·皮罗多盛衰记译者序 / 330第一部  赛查登峰造极 / 338一  夫妇之间的一场争论 / 338二  赛查·皮罗多的出身 / 354三  苦难的萌芽 / 378四  铺张浪费 / 392五  一个真正的哲人,一个伟大的化学家 / 412六  两个明星 / 429七  跳舞会 / 454第二部  赛查与苦难搏斗 / 474八  几道闪电 / 474九  一声霹雳 / 480一○  高级银行界 / 490?一一  一个朋友 / 507一二  破产前夜 / 527一三  交出清账 / 539第三部  赛查的胜利 / 561一四  破产概况 / 561一五  最精彩的表现 / 576一六  在天上 / 592
摘要
    一看那人瘦骨嶙峋的轮廓,虽然很大胆的穿着过时的斯宾塞,你也不敢把他当做什么艺术家;因为巴黎的艺术家差不多跟巴黎的小孩子一样,在俗人的想象中照例是嘻嘻哈哈,大有“噱头”的家伙,我这么说是因为“噱”这个古字现在又时行了。可是这走路人的确得过头奖,在法国恢复罗马学院之后,靠前支受学士院褒奖的诗歌体乐曲,便是他作的,一句话说完,他就是西尔伐·邦斯先生!……他写了不少有名的感伤歌曲,给我们的母亲辈浅吟低唱过,也作过一八一五与一八一六年间上演的两三出歌剧,跟一些未曾刊行的乐曲。临了,这老实人只能替大街上一所戏院当乐队指挥;又凭着他那张脸,在几处女子私塾内当教员。薪水和学费便是他全部的收入。唉!到了这个年纪还得为了几文学费而到处奔跑!……这种很少传奇意味的生活,原来还藏着多少的神秘哟!因此,这个穿斯宾塞的老古董不单是帝政时代的象征,三套头的背心上还大书特书的标着一个教训。他告诉你“会考”那个可怕的制度害了多少人,他自己便是一个榜样。那制度在法国行了一百年没有效果,可是至今还在继续。这种挤逼一个人聪明才智的玩艺儿,原是篷巴杜夫人的弟弟,一七四六年左右的美术署署长波阿松·特·玛里尼想出来的。一百年来得奖的人里头出了几个天才,你们屈指数一数吧!靠前,伟人的产生是可遇而不可求的,在行政或学制方面费多大的劲,也代替不了那些奇迹。在一切生殖的神秘中,这是连野心勃勃,以分析逞能的近代科学也没法分析的。其次,孵化小鸡的暖灶据说当初是埃及人发明的;倘若有了这发明而不马上拿食料去喂那些孵出来的小鸡,你对埃及人又将作何感想?法国政府可就是这么办:它想把“会考”当做暖房一般去培养艺术家;赶到这机械的方法把画家,雕塑家,镂版家,音乐家,制造出来以后,它就不再关心,好比公子哥儿一到晚上就不在乎他拴在钮孔上的鲜花一样。而真有才气的人倒是葛滦士、华多、法利西安·达维特、巴涅齐、奚里谷、特刚、奥贝、达维特·特·安越、欧也纳·特拉克洛阿、曼索尼哀等等,他们并不把什么头奖放在心上,只照着那个无形的太阳(它的名字叫做天生的倾向)的光,在大地上欣欣向荣的生长。政府把西尔伐·邦斯送往罗马,想教他成为一个大音乐家,他却在那儿养成了爱古物爱美术品的癖。凡是手和头脑产生的杰作,近来的俗语统称为骨董的,他都很好内行。所以这音乐家一八一〇年回到巴黎的时候,变了个贪得无厌的收藏家,带回许多油画,小像,画框,象牙的和木头的雕刻,五彩的珐琅,瓷器等等;买价跟运费,使他在留学期间把父亲大部分的遗产花光了。在罗马照规矩待了三年,他又漫游意大利,把母亲的遗产也照式照样的花完了。他要很悠闲的到佛尼市、米兰、翡冷翠、鲍洛涅、拿波里各处去观光,以艺术家那种无愁无虑的心情,像梦想者与哲学家一般在每个城里逗留一番,——至于将来的生计,他觉得只要靠自己的本领就行了,正如娼妓们拿姿色看做吃饭的本钱。那次奇妙的游历使邦斯快活之极;一个心灵伟大,感觉锐敏,因为生得奇丑而不能像一八〇九年代的那句老话所说的,博得美人青睐的人,他所能得到的幸福,在那次旅行中可以说达到了优选峰。他觉得人生实际的东西都比不上他理想的典型;内心的声音跟现实的声音不调和,可是他对这一点早已满不在乎。在他心中保存得很纯粹很强烈的审美感,使他作了些巧妙、细腻、妩媚的歌曲,在一八一〇至一八一四年间很有点名气。在法国,凡是靠潮流靠巴黎一时的狂热捧起来的那种声名,就会造成邦斯品质的人。要说对伟大的成就如此严厉,而对渺小的东西如此宽容的,世界上没有一国可与法国相比。德国音乐的巨潮和洛西尼的洋洋大作不久就把邦斯淹没了;一八二四年时,凭他很后几支歌曲,还有人知道他是个有趣的音乐家,可是你想,到一八三一年他还剩点儿什么!再到一八四四年,在他默默无闻的生涯中仅有的一幕戏开场的时候,西尔伐·邦斯的价值只像洪水以前的一个小音符了;虽然他还替自己服务的戏院和几家邻近的戏院,以很少的报酬为戏剧配音,音乐商已经接近不知道有他这个人了。可是这好好先生倒很赏识近代的名家,倘使有些很好作品给美满的演奏出来,他会下泪;但他的崇拜,并不像霍夫聂小说中的克雷斯勒那样的如醉若狂;他表面上绝不流露,只在心中自得其乐,像那些抽鸦片吸麻醉品的人。专享能使凡夫俗子与大诗人并肩的那种敬仰与了解,在巴黎极难遇到,一切思潮在那儿仅仅像旅客一般的稍作勾留,所以邦斯是值得我们钦佩的了。他不曾走红仿佛有点说不过去,可是他很天真的承认,在和声方面他差着点儿,没有把对位学研究到家;倘若再下一番新功夫,他可能在现代作曲家中占一席地,当然不是成为洛西尼, 而是哀洛品质;但规模越来越大的配器法使他觉得无从下手。并且,收藏家的喜悦,也把他的不能享有盛名大大的补偿了,倘若要他在收藏的骨董与洛西尼的荣名之间挑一项的话,你爱信不信,他竟会挑上他心爱的珍品的。那收藏名贵版画的,博学的希那华说过,他拿一张拉斯达尔、荷培玛、霍尔朋、牟利罗、葛滦士、赛白斯蒂安·但尔·毕翁菩、乔尔乔纳、拉斐尔、丢勒,欣赏的时候,非要那张画是只花五十法郎买来的,才更觉得津津有味。邦斯也是这个主张,他决不买一百法郎以上的东西;而要他肯花五十法郎,那东西非值三千不可;他认为世上值到三百法郎的神品久已绝迹。机会是极难得的,但他具备三大成功的条件,那就是:像鹿一般会跑的腿,逛马路的闲功夫,和犹太人那样的耐性。这套办法,在罗马,在巴黎,行了四十年,大有成绩。回国以后每年花上两千法郎的结果,邦斯谁也不让看见的,藏着各种各样的精品,目录的编号到了惊人的一千九百零七号。一八一一至一八一六年间,他在巴黎城中到处奔跑的时候,如今值一千二的东西,他花十法郎就弄到了。其中有的是画,在巴黎市场上每年流通的四万五千幅中挑出来的;有的是赛佛窑软坯的瓷器,从奥凡涅人手中买来的;这些人是囤货商的爪牙,把篷巴杜式的法国美术品用小车从各地载到巴黎来。总之, 他搜集十七十八世纪的遗物,发掘一般有才气有性灵的法国艺术家,例如不出名的大师勒包脱勒,拉华莱- 波尚之类;他们创造了路易十五式、路易十六式的风格,给现代艺术家整天呆在博物院图版室中改头换面,自命为新创的式样,做蓝本。邦斯还有好多藏品是跟人交换来的,这是收藏家无可形容的喜悦!买骨董的快乐只能放在第二位;交换骨董, 在手里进进出出,才是靠前乐事。邦斯是很早收鼻烟壶跟小型画像的人a。但他在玩骨董的人中并不知名,因为他不上拍卖行,也不在有名的铺子里露脸,这样他也就不知道他的宝物的时值估价了。收藏家中的巨擘杜索末拉,曾经想接近这位音乐家, 但杜氏没有能进入邦斯美术馆就故世了;而邦斯美术馆,是专享能和有名的索华育的收藏媲美的。他们俩颇有相像的地方:两人都是音乐家,都没有什么财产,用同样的方法收藏,爱好艺术,痛恨有名的富翁与商人们抬价。对一切手工艺,一切神妙的制作,索华育是邦斯的对头,敌手,竞争者。跟他一样,邦斯的心永远不知餍足,对美术品的爱好正如情人爱一个美丽的情妇;守斋街上的拍卖行内,作品在估价员的锤子声中卖来卖去,他觉得简直是罪大恶极,侮辱骨董的行为。他的美术馆是给自己时时刻刻享受的。生来崇拜大作品的心灵,真有大情人那样奇妙的天赋;他们今天的快乐不会比昨日的减少一点, 从来不会厌倦,而可喜的是杰作也永远不会老。所以那天他像父亲抱着孩子般拿着的东西,一定是偶然碰上的什么宝物,那种欢天喜地拿着就走的心情,你们鉴赏家自然能领会到!看了这段小传的靠前道轮廓,大家一定会叫起来:“哦!别瞧他生得丑,倒是世界上很幸福的人呢!”不错, 一个人染上了一种嗜好,什么烦恼,什么无名的愁闷,都再也伤害不到他的心。你们之中凡是没法再喝到欢乐的美酒的人,不妨想法去搅上一个收藏的瘾,不管收什么(连招贴都有人在收集呢!);那时你即使没有整个儿的幸福,至少能得些零星的喜悦。所谓好癖,就是快感的升华。话虽如此,你们可不必艳羡邦斯;要是你们存下这种心,那就跟其他类似的情操一样,必然是由于误会的缘故了。这个人,感觉那么灵敏,一颗心老在欣赏人类美妙的制作,欣赏人与造化争奇的奋斗,他可是犯了七大罪恶中上帝惩罚很轻的一桩, 换句话说,邦斯是好吃的a。既没有多少钱,再加上玩骨董的瘾,饮食就不能不清苦,使他那张挑精拣肥的嘴巴受不了。先是单身汉天天在外边吃人家的,把饮食问题给解决了。帝政时代,仰慕名流的风气远过于现在,大概因为那时名流不多,又没有什么政治野心。一个人不用费多大气力,就能成为诗人,作家或音乐家。邦斯当时被认为可能和尼古罗,巴哀,裴尔登等等抗衡的,所以收到的请帖之多,甚至要在日记簿上登记下来,像律师登记案子一样。他以艺术家的身份出去周旋,拿自己作的歌谱送给饭局的主人们,在他们家弹弹钢琴,把他服务的法杜戏院的包厢票请客,替人家凑几个音乐会,有时还在亲戚家的临时舞会中拉提琴。

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网