您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
童年.在人间.我的大学(NEW)/世界文学名著典藏.全译本

童年.在人间.我的大学(NEW)/世界文学名著典藏.全译本

  • 字数: 445千字
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 花城出版社
  • 作者: 马克西姆·高尔基
  • 出版日期: 2016-04-01
  • 商品条码: 9787536077164
  • 版次: 1
  • 开本: 其他
  • 页数: 0
  • 出版年份: 2016
定价:¥49 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
文学名著永远是全世界人民的无价之宝,是值得大家继承和发扬光大的精神财富。这套文学名著宝库精选世界文学名著中脍炙人口的经典名篇和被市场和学术界认可的传世名著,拥有包括蒋天佐、戴望舒等数十位资深翻译家和全国知名院校教授、博士构建的非常不错译者队伍,更准确地展现全世界人民的精神瑰宝,给新老读者带来新世纪的全新人文气息。这套“世界文学名著典藏”图书将为您筑建一间典雅高贵和书香馥郁的书房。世界文学巨匠积淀千年的珍贵遗产,有名翻译家呕心沥血的传世译本,原汁原味、清新隽永的全译名篇,外国文学非常不错资深学者的名著导读,欧洲很好设计师的装帧设计理念,不错的印制工艺,打造烫金击凸、玲珑绝美的典雅外观,精彩大气、感人至深的美式封面图、欧洲内芯插图,从而使得该套丛书具有非常不错性、艺术性、完整性和收藏性。
目录
童年
在人间
我的大学
摘要
    靠前章
     狭小昏暗的房间里,父亲身穿一件过长的白色袍子,躺在窗下的地板上。他光着脚,脚趾奇怪地伸着,双手静静地放在胸口,手指弯曲。往日充满笑意的双眼紧闭,就像是两枚圆圆的黑铜币;脸部僵硬,毫无血色,骇人地龇着牙,我害怕不已。
     母亲只穿着一条红裙子,衣衫单薄,跪在父亲身旁,拿我常用来锯西瓜皮的梳子梳理他柔软的长发,一下下地,从前额梳到颈背。她边梳边喃喃自语,声音嘶哑,泪水不停地往下流,似乎快把红肿的双眼淹没。
     外婆紧握我的手。她脑袋颇大,头形颇圆,浓眉大眼,鼻子皮肉松弛,肤色黝黑,是个温柔风趣的人。此刻她也在哭.问妈妈一样悲伤不已,哭得浑身颤抖。突然,外婆一把将我推向父亲。我惊恐不安,一个劲地往她身后躲。我没见过大人哭,也不懂外婆反复念叨的话:“跟爸爸告别吧。再也看不到了。不该这么早就离开啊。”
     我大病初愈,刚能下地。我仍清晰记得,很初是爸爸乐呵呵地照顾我,可后来他不见了,外婆就代为照料。那是前次见外婆。
     “你是从哪儿来的?”我问。
     “从尼日尼来,”外婆答道,“但是,小鬼,我是坐船来的,不是走来的。水上走不了。”
     这也太可笑了!真是不可思议!保证不可能!我家楼上住着一个大胡子波斯人,地下室住着一个贩卖羊皮的加尔梅克老人。我知道人可以沿楼梯爬上楼,摔倒了就会滚下来。这是经验之谈,但这里哪儿来的水呢?真是一派胡言,保证不可能。
     “我怎么就是小鬼了?”
     “因为你话太多了。”她笑着答道。
     外婆说话温柔、欢快,声音动听,从见面的第起我就和她特别亲。现在我只盼着她赶紧带我离开这里。
     我觉得十分压抑。母亲一直在哭,低声抽噎,让人莫名恐慌。靠前次见母亲这样。我印象中的母亲严厉少语,打扮得干净利落,人高马大,身体健壮,四肢有力;可现在,母亲眼睛红肿,哭得浑身发抖,看上去十分落寞。昔日里头发梳得一丝不乱,整齐地盘在头上,像顶华丽的大帽子,可如今都散落在她裸露的肩头,散落到脸上。她跪在父亲身旁,有些还未散开的头发便扫过父亲熟睡的脸庞。我在房间待了很久,母亲一眼也没看我,只是边为父亲梳理头发边抽泣哽咽。
     门口站着几个身穿黑衣的乡亲,还有一位巡警。
     巡警厉声喊:“快点抬走!”
     窗户上蒙着黑色的披巾,风一吹,披巾就像船帆一样鼓起来。我知道船帆也是因为父亲。有次他带我去划船,突然一声惊雷,我吓得大叫。父亲大笑不已,用膝盖紧紧夹住我,喊道:“卢克,没事,别怕!”
     忽然,母亲一头栽倒在地,可几乎立马就翻过身来,头发散在尘土里。此时,母亲毫无表情,面色更加惨白,如我父亲一般咧着嘴,叫道:“把门关上!阿列克谢,快走开!”
     外婆把我推到一旁,冲到门边喊:“乡亲们!别害怕,也别守在这儿了。求求你们走吧。这不是霍乱病,这是女人要生产啊……好心人,求求你们,走吧!”
     我藏在漆黑角落的箱子后,看见母亲在地上打着滚,喘着粗气,咬着牙。外婆跪在母亲身边,轻声地安慰她。
     “以圣父圣子之名……瓦留莎,挺住啊!圣母保佑!”
     这情景让我惊恐不安。母亲爬向父亲,一边抚摸父亲一边尖声哭喊,可父亲一动不动,似乎面带笑意。她们就这样在父亲身旁的地板上忙乎着。母亲几次站起身又倒下,外婆像只又黑又软的大球似的在房间忙进忙出。忽然传来一声小孩的啼哭。
     “天哪,是个男孩!”外婆边说边点着蜡烛。
     我一定是在角落睡着了,后面的事情一点儿也不记得。
     接下来的记忆便是一个雨天,在墓地荒凉的一角,我站在打滑的黏土堆上,看着放置父亲棺木的墓穴,墓穴底下有些积水,还有几只青蛙,有两只跳到了黄色的棺木盖上。
     除了我,外婆,一位衣衫湿透的教堂司事,还有两个手拿铁铲的乡亲也站在墓穴旁。
     充满暖意的雨滴如同珍珠般滴落在我们身上。
     “埋吧。”司事说完,便走开了。
     外婆用头巾一角捂着脸哭了起来。乡亲们弯着身子快速地往墓穴里填土,顺手把穴边跳着的几只青蛙打到穴底。
     “廖尼亚,站远点。”外婆握着我的肩头说道。可我不愿走,用力挣开了她。
     “上帝啊,你还想干吗?”外婆不知是埋怨我还是埋怨上帝,之后便悲伤地低下头,沉默不语。
     墓填好了,外婆仍站在那儿。两位乡亲把铁铲扔在地上,哐当直响。突然,刮起了风,随后风停了,又下起雨来。这时,外婆才牵着我走向远处的教堂,沿路都是黑色的十字架。
     “怎么不哭?”刚走出墓地,外婆便问,“应该哭的。”
     “不想哭。”我回答。
     “好吧,不想哭就不哭。”外婆轻声说。
     听完外婆的话,我为之一惊。我很少哭,大都是被气哭的,而不是因为伤心。以前我一哭鼻子父亲就会笑话我,母亲则会朝我吼:“还敢哭!”
     之后,我们坐着马车走过宽敞却又脏乱的街道,街道两边伫立着深红色的房子。 马车继续前行,我问外婆:“那几只青蛙还跳得出来吗?”
     “不能了!上帝保佑它们!”外婆说。我的父母从来不会如此频繁地把上帝挂在嘴边,和上帝如此亲密。
     几天后,我随母亲、外婆登上一艘轮船,坐在窄小的船舱里。
     马克西姆弟弟死了,躺在角落的桌上,身上裹着白布,用红带子系着。船舱的舷窗如同马的眼睛一般。我爬上行李,从舷窗向外望去,泛着泡沫的泥水不断往后倒退,拍打着窗户,溅起水花,我下意识地跳回船板。
     “别怕。”外婆用温暖的双臂稳稳地托住我,重新将我放到行李上。
     水面笼罩着一层灰色的水雾,远处的陆地时而隐约可见,时而又消失在灰雾与泡沫之间。一切都在颤动,除了母亲。母亲双手枕在脑后,靠着舱壁一动不动,脸色铁青,面无表情。就这样,母亲一言不发,紧闭双眼,如同一个陌生人。就连那身连衣裙我也未曾见过。
     外婆几次轻声劝她:“瓦丽娅,吃点吧。”
     可母亲依旧一言不发,一动不动。
     外婆和我说话时总轻声细语,对母亲便会提高嗓门,但又小心翼翼,话也不敢多说。她有点怕母亲。这点我感同身受,于是和外婆更为亲密起来。
     ……
     P3-6

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网