您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
中国现代文学作家在俄罗斯

中国现代文学作家在俄罗斯

  • 字数: 400000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 北京大学出版社
  • 作者: 王立业 等
  • 出版日期: 2018-08-01
  • 商品条码: 9787301292037
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 454
  • 出版年份: 2018
定价:¥78 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
中国现代作家中很多人都曾受影响于俄罗斯文学,很多作家与俄罗斯文学的关系也都已经纳入俄罗斯汉学家的研究视野。《中国现代文学作家在俄罗斯》系统性地整理以鲁迅、老舍、茅盾、巴金、田汉为代表的现代中国文学家及其作品在俄罗斯的翻译研究状况,以大量俄罗斯实地调研为基础,以多位俄罗斯有名中国文学研究学者帮助提供的前沿新鲜材料为框架,并以译文文本的实例对照分析,揭示俄罗斯中国现代文学译介的趋势与特征,展示了俄罗斯学者视阈中的中国现代作家与俄罗斯文学的因缘关系,既是对中文文学在俄传播史的研究,也是对文学翻译的探索。
作者简介
王立业,北京外国语大学教授,博士生导师。长期从事俄罗斯文学教学与研究工作,主攻方向为俄罗斯诗歌与小说、俄罗斯文学比较。中国俄罗斯文学研究会理事,俄罗斯靠前作家联合会(圣彼得堡)会员,俄联邦优选学位委员会和资料来源期刊《人文学研究》编委,美国靠前学术杂志《跨文化研究:教育与科学》编委,中国台湾《俄语学报》编委。靠前外发表论文八十余篇。译著有《拉斯访谈录:这灾难绵绵的20年》、《我的中尉》(格拉宁)等,其中《我的中尉》一书荣获21世纪年度很好外国小说2013年度奖。
目录
   前言

鲁迅作品在俄罗斯

第一节鲁迅作品译介概述

第二节鲁迅研究在苏俄

1.鲁迅思想特征研究

2.鲁迅艺术特征研究

3.鲁迅与俄罗斯文学

4.鲁迅研究中的几位重要学

第三节《阿Q正传》翻译风格与比较

1.瓦西里耶夫译本(1929)

2.柯金译本(1929)

3.罗果夫译本(1945)

4.译本比较

5.译本总结

第二周茅盾作品在俄罗斯

第一节茅盾作品译介概述

第二节俄罗斯的茅盾研究

……

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网