您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
傲慢与偏见/世界文学名著典藏全译本

傲慢与偏见/世界文学名著典藏全译本

  • 字数: 270000
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 花城出版社
  • 作者: [英]简·奥斯汀
  • 出版日期: 2014-07-01
  • 商品条码: 9787536069879
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 376
  • 出版年份: 2014
定价:¥40 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
这是一套适合学龄后的孩子、乐于读书的所有人阅读和收藏的文学名著系列——“世界文学名著典藏·全译本”。经销10年来,这一套涵盖140个品类的图书系列累计销售总册数超过1000万册,每到开学季总能受到家长与学子的青睐,其中《基督山伯爵》套系经历改版上新后,仍在当当网获超过5000条好评,得到了爱书人士的认同和赞美。是什么使得这套系图书拥有如此绵延的生命力?答案显而易见,图书总是以内容为王。本套“世界文学名著典藏·全译本”涵盖《傲慢与偏见》《基督山伯爵》《希腊神话故事》等36本分册,每一本的书名都耳熟能详。套系以小说为主,包含了30本重量经典的中短篇小说集与长篇小说,世界各国文学巨匠用他们风格迥异却极具美感的语言,向每一个读者描绘了近现代的外国历史文化。这里既有战争烽火的残酷悲伤,也有田园牧歌的安静祥和;有感人至深的爱情故事,更有人格独立的不屈斗争;有惊险刺激的探险故事,也有近在咫尺的身边小事……另外还有6本极具文学审美价值的寓言故事、散文诗歌、科普读物以及神话故事,带你领略异国文化土壤中孕育出的的想象力与创造力。文学名著之所以成为名著,是因为时间长河的冲刷之下,它们文字中传递出的真挚情感与知识智慧历久弥新,仍旧闪耀着无法磨灭的人文之光,引领每一个读者穿梭时光,触碰那些已经过去但在文字中永生的历史与文化。阅读习惯需要养成,不论孩童或是成人,都需要一些内涵丰富、意蕴悠远的作品开拓自己的眼界,获取更多的各类知识,充实自己的精神世界,完善自己的世界观与人生观,变成更好的自己。文学名著容易让我们产生好奇心与敬畏感。好奇心起源于书籍的知名度,帮助接触文字中包含的大量陌生知识;敬畏感源于名著历史的重量,造就人生对待不同事物的认真谦卑。这对成人来说重要,对待懵懂而未经世事的孩子更是加倍重要。阅读世界文学名著能让孩子了解世界之大,获得更开阔的眼界,自主思考问题的多面,更坚强直面生活的困难与不易,获得榜样的力量。那么,是什么让这套图书在激烈的市场竞争中脱颖而出?首先,权威性。这套书系经上海外国语大学、上海外语研究所教授、博士生导师和一批有名翻译家通力合作、倾力打造,并邀请了众多知名大学的西方文学学者进行审核,涵盖老一辈翻译名家和翻译界新锐的得意译作,精心编校,名社出品,是学习需求与精神陶养的很好选择。其次,艺术性。本书系的编辑和设计团队四处寻访欧洲很好设计师,咨询设计方向,吸取装帧设计灵感,带来最经典的欧式精装书的装帧设计风格,令人从第一眼感受文学著作的精美与历史厚重,而逼真的欧式风格黑白插图,细腻诠释了名著的内容精华和思想精髓,让读者爱不释手。最后,完整性。本书系书目选择程序由专家学者领衔,经编委会、策划组反复研讨,从漫漫世界文学长河中几经淘金,挑选出143部拥有价值的经典名著,品类多样,涵盖大部分知名世界著作与国家书目,读者可任意选择集成套装,长期阅读、套盒送礼都很适宜。本书系拥有完美的内容品质、很好精致的外观、浩大的体系规模,极具收藏价值,足以让每个家庭的书架爱上它,让清越书香和文人关怀飘满家庭,营造知识阅读的良好氛围。最后总结一下这套“世界文学名著·全译本”:经典传世的佳作,给予孩子童年优选的陪伴。资深权威的译制,奉上无与伦比的阅读盛宴。精美典雅的装帧,打造大气华贵的精品名著。不错的礼品套书,是您的馈赠佳品。
内容简介
文学名著永远是全世界人民的无价之宝,是值得大家继承和发扬光大的精神财富。这套文学名著宝库精选世界文学名著中脍炙人口的经典名篇和被市场和学术界认可的传世名著,拥有包括蒋天佐、戴望舒等数十位资深翻译家和全国知名院校教授、博士构建的权威译者队伍,更准确地展现全世界人民的精神瑰宝,给新老读者带来新世纪的全新人文气息。这套“世界文学名著典藏”图书将为您筑建一间典雅高贵和书香馥郁的书房。世界文学巨匠积淀千年的珍贵遗产,有名翻译家呕心沥血的传世译本,原汁原味、清新隽永的全译名篇,外国文学权威资深学者的名著导读,欧洲很好设计师的装帧设计理念,不错的印制工艺,打造烫金击凸、玲珑绝美的典雅外观,精彩大气、感人至深的美式封面图、欧洲内芯插图,从而使得该套丛书具有权威性、艺术性、完整性和收藏性。
目录
正文
摘要
    达西先生站在旁边一声不吭,只觉得今天晚上过得实在让人憋气,全然不去搭理谁。他光顾着一个劲儿地想着自己的心事,竞没有觉察到威廉?卢卡斯就在自己的身边。威廉爵士终于先开口:
     “达西先生,舞蹈可真是年轻人的娱乐啊!它的魅力无与伦比,堪称为上流社会优选雅的一种娱乐形式。”
     “这话不假,爵士。不过在草莽民间,舞蹈也大行其道啊。每个野蛮人都能舞会蹈。”
     威廉爵士笑了笑,没有立即回应,忽然看见宾利正随人们翩翩起舞,说道:“您的朋友舞姿高雅,我坚信您本人也精通此道,达西先生。”
     “爵士,我想您在麦里屯舞会上一定看见我跳舞了。”
     “的确见过,那才真让人大开眼界呢。您经常去圣?詹姆士王宫跳舞吗?”
     “从来没有。”
     “难道连那种地方您都不肯赏光?”
     “对于这种赏光能免就免,无论被邀请去哪儿都是一样。”
     “我想您在城里一定有府宅吧!”
     达西先生深深地点了点头。
     “我也曾想过到城里安家――我这人喜欢与上流人士交往。但又拿不准伦敦的空气是不是适合于卢卡斯夫人。”
     威廉爵士顿了顿,指望对方应上一两旬,不想达西先生无意多说一句话。正在这时,伊丽莎白朝这边款款走来。威廉爵士灵机一动,正好可以借此献献殷勤,便把伊丽莎白叫住。
     “亲爱的伊丽莎白,你怎么不跳舞呢?达西先生,请允许我把这位年轻的姑娘介绍给您,她将是一名非常理想的舞伴。我想遇到这等佳丽,您总不会拒绝跳上一曲吧!”说着,便牵起伊丽莎白的手,准备把她交给达西。达西虽然颇感意外,但还是喜不自禁地去接那只纤纤秀手,不想她仓皇把手收回,惊慌地对威廉爵士说道:
     “说实在的,爵士,我一点也不想跳舞。请您千万不要认为我到这儿来是为了乞求一个舞伴。”
     达西先生十分认真地恳请她能赏脸,未能如愿。伊丽莎白决心已定,纵使威廉爵士极力劝说,终究未能动摇她。
     “伊丽莎白小姐,你的舞姿超群脱俗,要是你此时不去跳上一曲,让我一睹你的风采,未免太残忍了吧!而且这位先生,虽然平素不喜欢什么娱乐活动,可是要请他赏光为我们跳上一会,我相信他一定不会不答应的。”
     “达西先生太客气了。”伊丽莎白微笑着说道。
     “他的确客气。不过,亲爱的伊丽莎白,想想人家这么客气是为什么。谁不想和你这样的姑娘跳舞呢?难怪人家对你那么殷勤相邀呢。”伊丽莎白调皮地扫了一眼,转身走开。她对达西的拒绝丝毫没有损坏她在这位先生心目中的形象,反倒让他沉浸在对她的回味中。正当他在自我陶醉的时候,宾利小姐走上前来,神秘地说道:
     “我能猜出你现在的心思。”
     “我谅你也猜不出。”
     “你在想,一个个晚上就这么耗掉,还是和那样一帮子人一起,实在太让人难以忍受。说实在的,我和你感觉一样,在过去我还从没像这样烦恼过。单调乏味,吵吵嚷嚷,空虚无聊,还有那些自以为是的人。真恨不得听你好好训斥他们。”
     “告诉你吧,你的猜测全错了。我的脑子里现在全是开心事。我总琢磨着,一个漂亮女人加上一对水灵灵的眼睛,那会产生多大的魅力啊!”刹那间,宾利小姐眼睛盯在达西的脸上,一动不动,渴望着他能说出到底是什么样的女人有幸让他如此心动。达西鼓起勇气,说道:
     “伊丽莎白?贝内特小姐。”
     “伊丽莎白?贝内特小姐!”宾利小姐不由得重复了一遍,“太让人感到意外了。你看中人家多长时间了?说说,我该什么时间向你们贺喜呀?”
     P24-25

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网