第一辑 怀念 The Coming Wisdom with Time 时光之悟 To—Music,When Soft Voices Die 当轻柔的话语消失 This Living Hand 活力迸发的手 So We’ll Go No More A-Roving 我们再也不用流浪 I Wandered Lonely as a Cloud 我像一朵云彩孤独地漫游 Composed Upon Westminster Bridge 西敏桥上 The Lost Love 失去的爱 I Traveled among Unknown Men 我在陌生人中间旅行 In Memoriam(130) 怀念(130) Break,Break,Break 汹涌吧,大海 The Eagle 鹰 Crossing the Bar 驶过沙洲(1) Meeting at Night 夜会 Parting at Morning 晨别 Home Thoughts from Abroad 海外思乡曲 Comfort's in Heaven 安慰只在天堂 I Pray You 我求你,且等待 Work without Hope 没有希望的工作 To the Virgin:To Make Much of Time 惜时歌——致处子 Little Gidding 小小的吉丁村 A Birthday 生日 Remember 记住 The Echoing Green 回声缭绕的绿草地 The Sick Rose 病玫瑰 The Clod and the Pebble 土块与卵石 The Chimney Sweeper 扫烟囱的孩子 Leisure 悠闲 The Villain 无赖 第二辑 风狂雨骤的夜晚 The Silken Tent 丝织的帐篷 Acquainted with the Night 我做了夜的朋友 Never Again Would Bird's Song Be the Same 鸟儿的歌声再也不像以前 Desert Places 荒漠 The Oven Bird 灶鸟 Fire and Ice 火与冰 Wild Night—Wild Nights! 风狂雨骤,这狂野的夜晚! There Is No Frigate Like a Book 书籍胜过舰船 Because I Could Not Stop for Death 我不能停下等死神 The Lightning Is a Yellow Fork 闪电是金黄的叉 If I Can Stop One Heart from Breaking 不让一颗心破碎 Much Madness Is Divinest Sense 疯疯癫癫实乃聪明非凡 Tell All the Truth But Tell It Slant— 真理 The Tide Rises,the Tide Falls 潮涨,潮落 It Is Not Always May 不能总是5月天 The Rainy Day 雨天 Annabel Lee 安纳波·李(2) The Long Voyage 远航 I Saw in Louisiana a Live-Oak Growing 在路易斯安那,我看见一棵活力迸发的橡树在成长 The Negro Speaks of Rivers 听黑人讲河的故事 Words Like Freedom 像自由这种字眼 Warning 警告 Dreams 梦想 Domination of Black 黑暗 The Tree 树 In a Station of the Metro 在地铁站(6) The Waking 醒 Root Cellar 根窖 When Serpents Bargain for the Right to Squirm 啥时候蛇要谈判蠕动权 The Wind 风 The Taxi 出租车 E=mc2 E=mc2 Night of Spring 春夜 Mid-August at Sourdough Mountain Lookout 八月中旬索豆山守望台 Nantucket 南塔基特岛 第三辑 爱在迷人的春天 Siren Song 海妖塞壬(1)之歌 A White Rose 白玫瑰 Love Is a Sickness 爱是一种疾病 To Celia 致西里亚 To Celia 致西里亚 Sonnet 75 十四行诗(75) Symphony in Yellow 黄的交响 Virtue 德行 A Child's Laughter 孩子的笑 Spring,the Sweet Spring 迷人的春天 第四辑 太阳落山 Spring and Fall—To a Young Child 春与秋——写给一个孩子 The Sun Has Set 太阳落山 When I Came Last to Ludlow 我上次回到拉德洛 There Was a Young Lady of Riga 有个少妇叫丽嘉 Do Not Go Gentle into That Good Night 不要乖乖地走进那黑夜之邦 She,at His Funeral 送葬 The House on the Hill 山上的房子 After Long Silence 长久的沉默以后 译后记 附录