您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
联系客服
|
搜索
热搜:
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
英汉语言对比分析与翻译
字数: 213千字
装帧: 平装
出版社: 浙江大学出版社
作者: 梅明玉 著
出版日期: 2017-06-01
商品条码: 9787308173681
版次: 1
开本: 16开
页数: 193
出版年份: 2017
定价:
¥38
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
收藏
上架到店铺
×
Close
上架到店铺
{{shop.name}}
点此去绑定店铺
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥22.05
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
梅明玉著的《英汉语言对比分析与翻译》主要分为两个部分。靠前部分主要对英汉两种语言做了比较具体的对比分析。首先讨论两个不同民族的生活环境和历史发展对人们的思维方式产生了不同的影响。这些不同的影响首先表现在语言上,因为语言是思维的载体和体现,不同的生活环境和历史发展造就了两个民族不同的思维方式和逻辑推理方式。然后本书分章对语言生成的模因现象、词语语义标记、蕴含关系、词语的隐喻含义、交际会话和错误分析等方面进行了深入的解读,这些分析和解读是正确的语言理解和翻译不可缺少的基石。
第二部分对翻译中词语冗余、成语翻译、语序排列、公示语翻译、语篇分析等方面用很多的语言素材进行了详细的解释和说明。为了展示靠前翻译活动的开展情况和业界翻译的真实水平,本书很后安排了相关翻译比赛中的很好译文赏析,这些比赛主要是由《中国翻译》杂志社、《英语世界》杂志社、北京外国语大学、上海外国语大学等单位组织开展的。
作者简介
梅明玉,硕士,副教授,英美语言文学专业,研究方向为应用语言学与语言教学。近年来在《山东外语教学》《外国语文研究》等外语类杂志发表论文近十篇。主持省部级课题七项,参编教材和外语类书籍五部。
目录
1 英汉逻辑思维方式的对比分析
1.1 英汉表达思维角度的差异
1.2 句子表达的主体和客体
1.3 句子的抽象与具体、整体与局部
1.4 句子的综合和分析
2 英汉表达方式在语法特征和语义特征方面的分析
2.1 英汉语法差异的总体对比
2.2 句子成分的对比
2.2.1 主、谓、宾的对比
2.2.2 短语的对比
2.3 句子和意群组织结构的对比
2.4 英汉句子语序对比
2.5 篇章特征对比分析
3 语言形成过程中的模因现象
3.1 模因的生成及表现形式
3.1.1 语言模因的生成来源
3.1.2 模因的复制和传播
3.2 模因的语用推理及翻译
3.2.1 模因的语用推理
3.2.2 模因的理解和翻译
4 指称性词语语义标记意义
4.1 语义标记学的现状
4.2 语义标记的特点
4.3 语义标记的选择及其
5 动词的终结和非终结情状
5.1 动词的显性终结和隐性终结
5.2 动词终结的检验模式
5.2.1 检验模式一和二
5.2.2 检验模式三和四
5.2.3 其他检验模式
5.2.4 检验模式的意义与局限
6 词语之间的语义蕴涵关系
6.1 预设和蕴涵
6.1.1 预设的意义与特点
6.1.2 语义蕴涵与预设的关系
6.2 语用推理中相关概念的区别和联系
6.2.1 逻辑学中的蕴涵关系
6.2.2 语义学中的句子蕴涵关系
6.2.3 普通语言处理中广义的语义蕴涵
6.3 蕴涵的分类及其关系
6.4 文本蕴涵的推理模式
6.4.1 词汇层面的文本蕴涵
6.4.2 涉及词汇的语法层面的文本蕴涵
6.4.3 语义和逻辑层面的蕴涵层级和推理模式
7 英汉词语的隐喻含义理解
7.1 比喻的概念和分类
7.2 隐喻的研究
7.3 英汉词语常见的隐喻含义
7.3.1 关于天气的词语
7.3.2 关于颜色的词语
7.3.3 关于空间方位的词语
7.3.4.关于动物的词语
7.3.5 关于植物的词语
7.3.6 关于身体和健康的词语
8 语言交际中的关联和错误分析
8.1 语言交际中的关联理论
8.1.1 交际会话关联的维度和层次
8.1.1.1 话语关联的条件
8.1.1.2 关联的几个维度探析
8.1.2 交际会话中语义内容的演变
8.1.3 关联理论中显义生成
8.1.3.1 显义的一些特点
8.1.3.2 显义的形式化含义
8.1.3.3 关联理论中显义关系及扩展形式解读
8.1.3.4 指称指派和其他的充盈过程
8.1.3.5 高层显义的逻辑推理
8.1.3.6 显义与显谓的关系
8.2 交际中错误理论分析及意义
8.2.1 错误产生的原因
8.2.2 错误的分类
8.2.3 错误分析的方法和步骤
8.2.4 错误分析方法的局限l生
8.2.5 错误分析理论对英语口语教学的启示
8.2.5.1 提高语言输人的准确性
8.2.5.2 建设和利用相关语料库
8.2.5.3 重视语言输人和输出的频率效应
8.2.5.4 掌握课堂纠错的技巧与方法
8.3 会话修正策略个体差异及其相关性研究
8.4 综合讨论和结论
9 翻译中词语、语序和篇章结构分析
9.1 翻译中词语的冗余
9.1.1 翻译中词语冗余的现象及原因
9.1.1.1 语言冗余现象的理论来源
9.1.1.2 英文译文冗余现象现状
9.1.2 词语冗余修改的策略
9.1.2.1 名词和动词的冗余
9.1.2.2 修饰词的冗余现象
9.1.2.3 重复指代和重复描述
9.2 成语的优化翻译
9.2.1 成语优化翻译的原则
9.2.1.1 翻译的充分性(adequacy)原则
9.2.1.2 翻译的可接受性(acceptability)原则
9.2.1.3 增强文化自信,秉持让中华文化走出去的原则
9.2.2 成语、俗语翻译优化的实例
9.2.2.1 有关西湖的成语、俗语翻译
9.2.2.2 描述对美好事物向往的成语、俗语翻译
9.3 翻译中语序比较研究
9.3.1 文学作品中的语序
9.3.2 英汉文学作品的语序对比
9.3.3 英汉互译中的语序功能重建
9.4.公示语的翻译
9.4.1 公示语翻译的问题
9.4.2 公示语翻译的建议
9.5 翻译中的语篇分析与调整
9.5.1 语篇模式的种类和功能
9.5.2 语篇的结构
9.5.2.1 语篇结构概述
9.5.2.2 语篇结构中的句子
9.5.3 语篇的衔接手段
9.5.4 语篇中的语境分析
10 相关译文欣赏
10.1 Great Possessions(英译汉)
10.2 知识与智慧(汉译英)
10.3 Preparing for Old Age(英译汉)
参考文献
索引
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网