您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
新中国外国戏剧的翻译与研究

新中国外国戏剧的翻译与研究

  • 字数: 412千字
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国社会科学出版社
  • 作者: 何辉斌 著
  • 出版日期: 2017-06-01
  • 商品条码: 9787520306904
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 419
  • 出版年份: 2017
定价:¥108 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
戏剧在外国文学中,特别在西方文学中,占据了极为重要的地位。虽然到了二十世纪,戏剧已经有走下坡路的趋势,但总体来说,戏剧在西方目前属于文学的精华,艺术的桂冠。新中国成立之后,国家对外国戏剧的翻译、演出和研究都很好重视。何辉斌著的《新中国外国戏剧的翻译与研究》力图以量化研究与质的评价相结合,总体的研究与个案的探讨相结合的方式,较为全面地展现外国戏剧在新中国的传播史。
作者简介
何辉斌(1968-)男,北京大学博士,浙江大学外国语言文化与靠前交流学院教授,博导,九三学社社员。1993年华东师范大学英文研究生毕业,2001年获北京大学中文博士,2007-2008年在哈佛大学访学,具有良好的中西文学功底,主要研究领域为中西戏剧的比较研究、西方文论、外国文学研究史和文学认知批评。
目录
绪论
第一章 新中国外国戏剧翻译与研究的总貌
一 各大洲的戏剧影响力
二 各国的戏剧分量
三 外国戏剧的历时分布
四 很受欢迎的作品与剧作家
第二章 以政治为主导的外国戏剧翻译与研究:1949-1966
一 各大洲的戏剧影响力
二 各国和各类戏剧的分量
三 外国戏剧的历时研究
四 苏联戏剧的翻译与研究
五 其他社会主义国家戏剧与亚非拉戏剧的翻译与研究
六 古典戏剧与现代资本主义戏剧的翻译与研究
七 外国戏剧与本土戏剧的关系
八 很受欢迎的剧作家和作品
第三章 “”十年及其前后的内部发行外国戏剧
一 内部发行戏剧作品和研究著作的统计
二 内部发行戏剧的若干重要特征
三 内部发行戏剧的类别及其特点
四 内部发行戏剧的历时探讨
第四章 艺术性与计划经济互动的外国戏剧翻译与研究:1977-1992
一 各大洲的戏剧影响力
二 各国的戏剧分量
三 外国戏剧的历时分布
四 社会主义国家戏剧和亚非拉戏剧
五 古典戏剧
六 现代主义戏剧
七 很受欢迎的作品与剧作家
第五章 市场经济时代外国戏剧的翻译与研究:1993-2010
一 各大洲和各国的戏剧份额
二 外国戏剧的历时分布
三 古典戏剧的翻译与研究
四 现代戏剧的翻译与研究
五 当代外国戏剧的翻译和评论
六 很受欢迎的作品与剧作家
第六章 莎士比亚的翻译与研究(上)
一 翻译与研究的总貌
二 “十七年”翻译与研究的总体情况
三 第一阶段的翻译与研究
四 第二阶段的翻译与研究
五 第三阶段的翻译与研究
第七章 莎士比亚的翻译与研究(中)
一 译介的总体概况
二 马克思恩格斯的莎评的翻译与研究
三 比较研究
四 其他研究
第八章 莎士比亚的翻译与研究(下)
一 翻译与研究的总体情况
二 莎士比亚与基督教的关系研究
三 莎剧的傻瓜研究
四 比较研究
五 莎学史研究
六 其他研究
第九章 易卜生的翻译与研究
一 翻译与研究概况
二 “十七年”的翻译与研究
三 比较研究
四 其他研究
第十章 斯坦尼斯拉夫斯基在中国
一 翻译与研究的总貌
二 被定为一尊的传播
三 在大批判中的扭曲
四 拨乱反正与理性研究
五 焦菊隐的斯坦尼研究
第十一章 奥尼尔的翻译与研究
一 翻译与研究的总体情况
二 历时的考察
三 悲剧观研究
四 比较研究
五 女性主义研究
六 生态研究
第十二章 布莱希特的翻译与研究
一 翻译与研究的总体情况
二 “十七年”的译介
三 Epischcs Theater等术语的含义与翻译
四 陌生化效果
五 中国戏曲的陌生化效果
六 陌生化效果在中国的影响
七 独特的现实主义

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网