您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
清末民初文学翻译中的创造性叛逆研究

清末民初文学翻译中的创造性叛逆研究

  • 字数: 200千字
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 山东人民出版社
  • 作者: 赵纪萍 著
  • 出版日期: 2017-09-01
  • 商品条码: 9787209111126
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 206
  • 出版年份: 2017
定价:¥36 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
赵纪萍著的《清末民初文学翻译中的创造性叛逆研究》选择以清末民初文学翻译活动中形态复杂的“创造性叛逆”为切入点,关注清末民初社会文化背景对翻译实践的影响和制约,用现代翻译理论的视野和比较文学系统的研究方法,对清末民初文学翻译中创造性叛逆现象进行系统的梳理、描述并探寻其背后的原因及其造成的影响。
目录
导论
第―章 清末民初文学翻译活动
一、清末民初文学翻译活动
二、清末民初文学翻译高潮形成的社会文化语境
三、清末民初文学翻译的特点
第二章 意识形态与清末民初文学翻译中的创造性叛逆
一、意识形态影响下的创造性叛逆
二、“林译小说”中基于意识形态操纵的创造性叛逆
三、《哀希腊》早期译本中的创造性叛逆
第三章 诗学与清末民初文学翻译中的创造性叛逆
一、译入语文学系统中的诗学形态与文学翻译
二、清末民初文学翻译语言的演变及其创造性叛逆
三、清末民初文学翻译叙事模式中的创造性叛逆及其对中国小说叙事模式的影响
第四章 清末民初文学翻译对中国文学现代转型的影响
一、文学翻译对中国文学观念的整合与重塑
二、文学翻译对中国文学格局现代转型的影响
三、文学翻译对中国文学规范现代转型的影响
结论
参考文献

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网