您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
商务印书馆与中国文化的

商务印书馆与中国文化的"现代"转型

  • 装帧: 平装
  • 出版社: 商务印书馆
  • 作者: 董丽敏 等 著
  • 出版日期: 2017-09-01
  • 商品条码: 9787100139946
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 437
  • 出版年份: 2017
定价:¥69 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书在晚清以来由帝国主义殖民危机所引发的社会危机/文化危机背景下来研究商务印书馆这一近现代中国很重要的出版巨擘的崛起过程,在“媒介变革”“知识生产”与“文化转型”三者错综复杂的关系格局中,讨论商务1902年至1932年间在西学译介、古籍整理、文学期刊运作、国文教科书编制等方面所呈现出来的多种面向,分析其在深度参与中国文化/社会的“现代”转型过程中所遭遇到的困境、所汲取的资源以及所探寻到的富有创造性的实践途径,从一个侧面来把握作为后发现代性国家的中国“现代”转型的独特性,为重建中华文化自信提供历史依据。
作者简介
董丽敏,江苏无锡人,毕业于复旦大学中文系,文学博士。现任职于上海师范大学人文与传播学院,教授。主要研究领域:20世纪中国女性文学、传播媒介与中国现当代文学。已出版专著有《性别、语境与书写的政治》、《想像现代性:革新时期的<小说月报>研究》和《洪深:激流中的呐喊》在《文学评论》、Differences等靠前外学术期刊发表论文60余篇。
目录
导论危机语境中的知识、媒介与文化转型
——商务印书馆与近现代中国的文化生产
第一编"现代"文化生产中的"翻译"
——商务印书馆的翻译出版研究
第一章文化版图的拓展:商务印书馆与近代中国的翻译出版
第一节从边缘到中心:晚清中国翻译政治的形成
第二节作为言语的翻译:商务印书馆翻译出版的缘起
第三节介入文化:商务印书馆翻译出版定位的形成
第二章早期商务印书馆译者群的形成
——以林纾、严复为中心
第一节选择译业:近代文人群体的一种转型
第二节翻译与出版的结合:传播维度的考察
第三节译者与商务的际会:"知识共同体"的视角
第三章翻译作为一种"文化政治"
——民国时期商务翻译出版的定位与传播
第一节挑战与回应:商务翻译出版策略的调整
第二节激进与保守之间——以《共学社丛书》的出版为例
……

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网