您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
语言与法律

语言与法律

  • 字数: 446千字
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国政法大学出版社
  • 作者: (波)克日什托夫·克里登斯(Krzysztof Kredens),(波)斯坦尼斯洛·哥兹-罗什科夫斯基(Stanislaw Gozdz-Roszkowski) 主编;黄凤龙,刘远萍 译
  • 出版日期: 2017-01-01
  • 商品条码: 9787562066712
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 430
  • 出版年份: 2017
定价:¥62 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
近来,语言与法律方面的学术研究正以少见的速度发展,因为在越来越多的国家,这一领域的学术关注和社会影响正变得越来越显著。日什托夫·里登斯、斯坦尼斯洛·哥兹-罗什科夫斯基主编的这本《语言与法律——靠前视角》让我们得以一窥各位学者的著作,了解他们在各种各样的法律文本和语言体系内研究法律实体与语言描述相互交叉的方式。来自五大洲19个国家的语言学家和法律人的23篇论文探讨的主题包括多语言主义、法律翻译与解释、法律语言与法庭语言、制定法解释、警察访谈、商标名称语义学和法律语言学。
作者简介
日什托夫·里登斯,在波兰罗兹大学获得英语研究硕士和英语语言学博士。他现在是英国阿斯顿大学语言和社会科学学院应用语言学领域的讲师。他的学术兴趣主要是法律语言学和语言学的社会应用,包括法律翻译和社区口译。
斯坦尼斯洛·哥兹-罗什科夫斯基,在波兰罗兹大学获得英语研究硕士和英语语言学博士,并在该校讲授英语与语言学。他的研究兴趣主要是基于语料库的法律文本分析、语域变体、体裁分析、专业语言表达、专家翻译和专业术语。
目录
法律与语言:交汇处(代总序)
引言
第一部分 多语言主义
多语种多文化背景下的法言法语
让多语言主义在扩大后的欧盟发挥作用
多语言法律的制定与适用:正本平等原则与次生翻译的价值
第二部分 法律翻译与法律解释
欧盟的法律翻译:一个需要新路径的研究领域
何谓法律统一?——以等价词汇的概念为重点
合同与协议的翻译:基于语料库语言学视角的观察
单一语言与多种语言,或原则与应用:关于英语法律体系的语言多样性
第三部分 法律话语与法庭话语
法庭判断:评估法庭话语中的参与者
法律语境中义务性情态动词“应当”的语言元素
19世纪罗马尼亚承揽合同:个案研究
同中有异:欧共体成员国中的烟草健康警示
婚姻法的变革:宽容的语义
第四部分 制定法解释
绘制法律知识图
制定法解释的界限研究:兼评波兰优选法院解释刑法精选条款的进路
第五部分 警察访谈
(非)正式的重要性:警察访谈小孩的话语策略
与加拿大土著和非土著犯罪嫌疑人进行警察访谈的定量分析与定性分析
第六部分 比较研究
中国法院判决书与美国法院判决书的比较分析
英国遗嘱和波兰遗嘱的宏观结构和语域
第七部分 商业名称的语言
丢失的标志:在欧洲多语环境中评估商标的显著性与描述性
日本商标的形态句法结构及其显著性:商标语言分析的新模型
第八部分 法律语言学
谋杀文本与殉难文本
思维密度作为作者身份的标记:初步研究
语言与法律的课程内容以及法律解释

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网