您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
中国戏剧典籍译介研究

中国戏剧典籍译介研究

  • 字数: 287千字
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国社会科学出版社
  • 作者: 赵征军 著作
  • 出版日期: 2015-04-01
  • 商品条码: 9787516159347
  • 版次: 1
  • 页数: 264
  • 出版年份: 2015
定价:¥65 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书拟以文化学派翻译理论、译介学、做哈尔文化构建论为基础,以翻译规范、创造性叛逆、赞助人、诗学、意识形态等概念为切入点,在中国文学文化和英美文化系统之下客观考察描述《牡丹亭》英译过程中的翻译、传播、影响等问题,总结经验教训,以期对当下的戏剧典籍英译和其他翻译文化工程提供一定的理论支持和实践意见。
作者简介
赵征军(1973-),男,副教授,翻译学博士,中国比较文学学会翻译研究会会员,湖北省翻译协会理事,三峡大学硕士研究生导师,三峡大学翻译研究中心及MTI教育中心负责人。先后在《东方翻译》、《中国翻译》等公开学术期刊上发表论文20余篇,主持《国家推介与-戏剧典籍<牡丹亭>的英译与传播效度研究》、《文学翻译中中国女性形象的复制与裂变》等多个科研项目;主持、参与了宜昌市政府网站、金龙泉集团扩建工程等多个重大翻译项目英译工作;先后主讲《英汉互译》《翻译概论》《翻译研究方法论》《当代西方翻译理论》等多门课程;多次获得三峡大学很好教师等称号;现主要从事翻译史、翻译理论与翻译教学研究。

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网