您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
共生翻译学建构/共生系列丛书
字数: 290千字
装帧: 平装
出版社: 复旦大学出版社
作者: 刘满芸
出版日期: 2015-05-01
商品条码: 9787309113518
版次: 1
出版年份: 2015
定价:
¥35
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
刘满芸所著的《共生翻译学建构/共生系列丛书》将生物学中生物共生的自然科学观点引入翻译学领域进行研究,从宏观与微观层面进行理论建构,以研究翻译中的共生现象、性质及规律为宏观路径,对翻译中的基本共生关系、共生要素、共生环境、共生机制和共生伦理等问题进行系统性剖析,为翻译研究提供了一个崭新的视角与方法;冀对杂乱的、片面的、局域的、无系统的翻译理论研究提供一个新的视界,在思路上为琐碎的翻译研究提供一个整合与归拢的方法,使之能为今后的翻译研究带来某种完整性启发。
目录
模块一 共生翻译学基本原理
第一章 共生学概述
1.1 “共生”的概念及起源
1.2 共生学的生物科学依据
1.3 共生学的跨学科辐射与渗透
1.4 共生学观照下的人文理性之光
1.5 协同学与共生学的异曲同工之妙
1.6 共生理念的翻译学萌起
第二章 共生翻译学基本原理
2.1 共生:崭新的翻译学概念
2.2 什么是共生翻译学
2.3 翻译的基本共生关系
2.4 共生翻译的基本要素
第三章 共生翻译系统
3.1 关于“系统”的概念
3.2 社会共生系统
3.3 共生翻译系统
第四章 共生翻译学的基本理论研究视点
4.1 共生:翻译研究的新的哲学工具
4.2 翻译:人类文明的强大生产力
4.3 共生:人类语言与文化进化的互联与互通机制
4.4 共生翻译的实质
4.5 翻译的广延性与广涵性
4.6 翻译的基本共生关系
4.7 共生翻译与翻译共生
4.8 翻译生关系的演化与优化
4.9 异质多元与异质共生:共生翻译的健康形态与理性内涵
4.1 0伦理与规约:共生翻译关系的平衡与度
4.1 1翻译共生中的畸形与矫正
4.1 2语言共生的危机与诉求
第五章 共生翻译的内涵与外延
5.1 共生翻译的内涵
5.2 共生翻译的外延
模块二 共生:翻译的历时与共时语境
第六章 翻译的历史:人类文明共生之历程
6.1 人类语言何以共生
6.2 翻译:人类文明共生之纽带
6.3 翻译使欧洲文艺复兴之花在怒放生
6.4 翻译与西方近代的人文共生
6.5 共生的繁华:异常活跃的西方现代翻译生态场
6.6 古代中国佛经翻译:东方文明共生之纽带
6.7 新时期中国翻译的全方位繁荣与共生
6.8 文明的播扬:中华典籍汉译外
6.9 国际汉学的历时共生
6.1 0汉典外译:与世界经典互利共生
6.1 1共生视野下的汉典外译之反思
第七章 翻译理论与方法:历时与共时的双重共生
7.1 历时与共时视野下中西方翻译理论与方法的共生
7.2 对抗与共生:中西方现代译论的杂糅与交汇
7.世纪:翻译共生新趋势
模块三 共生:嘈杂声中的希冀
第八章 在对抗生:传统译论与现代译论的碰撞与荡涤
8.1 翻译冲突之源:关于翻译的悖论
8.2 翻译的标准之争
8.3 对传统译论的解构与颠覆
8.4 “译者主体”思潮的癫狂
8.5 译者主体与翻译伦理
8.6 翻译伦理与翻译共生
8.7 翻译共生:从主体间性到文本间性
第九章 嘈杂之中的共生:解构主义翻译思潮之盛行
9.1 翻译研究的语言学转向
9.2 翻译研究的哲学转向
9.3 翻译研究的解构主义浪潮
9.4 解构之后:理性的回转
模块四 翻译:意义的流动文化的共生
第十章 意义的流动文化的共生
10.1 翻译中的文化传递困惑
10.2 翻译中的文化认知尴尬
10.3 翻译中的文化对抗心理
10.4 翻译中的文化共生诉求
第十一章 差异的光芒:多元文化共生图景
11.1 文化多元共生危机
11.2 西式文化的盛行
11.3 文化共生之敌:文化狭隘主义
11.4 共生:历史的启示
11.5 共生:重筑多元文化生态
第十二章 共生视野下的本土文化身份构建
12.1 共生视野下的本土文化生存状态
12.2 共生视野下的本土文化生存反思
12.3 共生视野下的本土文化外译研究
12.4 本土文化在传统翻译中的式微文化身份
12.5 本土文化在汉译外中的文化身份构建
模块五 共生:文本、文类与翻译
第十三章 共生:文本、文类与翻译
13.1 翻译研究范式的演进
13.2 翻译研究:“名”与“实”的共生
13.3 原文与译文:合而共生
13.4 文本、文类与翻译
第十四章 共生:人译、机译与翻译模式的变革
14.1 翻译的职业化趋向
14.2 翻译的产业化推进
14.3 翻译工具的现代化
14.4 翻译的本地化兴起
14.5 人译、机译与人机共生
模块六 共生:文本、翻译与性别
第十五章 经典重译与文本共生
15.1 不同的译本,迥异的言说
15.2 不同的译者,迥异的志趣
15.3 不同的译本,迥异的风格
15.4 译者的共生,共生的伦理
第十六章 共生:文本、翻译与性别
16.1 两性之争
16.2 “第二性”:传统思想中女性话语的隐匿
16.3 现代女性话语意识的崛起
16.4 语言与翻译:女性话语体系的构建
16.5 共生:翻译中的两性生态构建
模块七 共生:外语教育与翻译教学
第十七章 共生理念下的共生教育
17.1 共生理念的现实启示
17.2 共生理念之于教育
17.3 共生理念下我国当下教育之反思
第十八章 共生理念下的我国地方高校外语教育与教学
18.1 我国地方高校外语教育与教学现状综述
18.2 教材、教学与教育的共生关系
18.3 传统教学与现代创新之间的共生关系
第十九章 共生翻译教学理念探研
19.1 共生翻译教学理念
19.2 译者的社会共生素养培养:翻译教学中不可忽视的任务
19.3 译者的专业素养培养:翻译教学中的核心任务
19.4 共生翻译教学理念的多维实践与创新
参考文献
跋
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网