您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
寻宝少年

寻宝少年

  • 字数: 150000
  • 装帧: 简装
  • 出版社: 四川文艺出版社
  • 作者: (英)艾迪丝?内斯比特
  • 出版日期: 2015-07-01
  • 商品条码: 9787541140969
  • 版次: 1
  • 开本: 其他
  • 页数: 246
  • 出版年份: 2015
定价:¥20 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
英国女作家艾迪丝·内斯比特的代表作,描写了巴斯塔贝家几个孩子的快乐生活,他们总是好心做坏事,快乐地闯祸。 在这些可爱的孩子们身上,我们看到了善良、真诚、勇于担当这些美好珍贵的品质,更懂得了什么是真正的成长。 作品问世以来,以其丰富的想象和精彩的描写,受到无数读者的喜爱,成为世界儿童文学宝库中的精品。
内容简介
英国女作家艾迪丝?内斯比特的代表作,《寻宝少年》描写了巴斯塔贝家几个孩子的快乐生活,他们总是好心做坏事,快乐地闯祸。
在这些可爱的孩子们身上,我们看到了善良、真诚、勇于担当这些美好珍贵的品质,更懂得了什么是真正的成长。
作品问世以来,以其丰富的想象和精彩的描写,受到无数读者的喜爱,成为世界儿童文学宝库中的精品。
作者简介
艾迪丝?内斯比特(Edith Nesbit 1858―1924) ,英国儿童故事和小说女作家,“巴斯塔贝家族”的创造者。她创作了一系列儿童文学作品,其中以《寻宝少年》和《魔幻城堡》最为有名。善于刻划儿童性格,描写家庭生活,真切动人。
目录
正文
摘要
    1
     我们巴斯塔贝家族有那么两位亲属,他们都不是我们的直系亲属。一位是叔祖父,另一位是艾伯特家的叔叔,他和我们曾同住在路易斯汉路,还是隔壁邻居。记得我们初次接触他时(这是与烤马铃薯有关的另一个故事),我们称他为邻居艾伯特家的叔叔,到后来简称他为艾伯特叔叔。艾伯特叔叔和我父亲都参加了郊外的耐火砖房的修建工程,叫作护城楼,所以我们在那里度过了我们的暑假。就在那里,我们玩游戏的时候出现了意外――一个扮成朝圣者的人往鞋子里塞豌豆时发生了意外(这又是另外一个故事),我们居然找回了艾伯特叔叔那位失散已久的恋人。当时她的年纪也不小了,下一个生日就该满二十六岁了;而他那些年一下子也成长了许多,所以这个意外也促使他下决心马上结婚。大概在圣诞节来临之时所有的婚礼用品就已经准备好了。等假期到来时,我们六个还有我父亲、艾伯特叔叔一起去了护城楼。之前我们从来没有在乡村过过圣诞节,这实在是太美妙了。而他那失散已久的恋人――阿斯莱小姐,在婚礼前我们已被允许称呼她为玛格丽特阿姨,即使还没有合法化。她和她那快乐的牧师弟弟以前常常过来,有时候我们会去他们住的雪松庄。在那里我们时常做游戏――猜字谜、捉迷藏、玩“黑暗中的魔鬼”――这是一个女孩子会假装喜欢但事实上几乎没有谁会真正喜欢的游戏,还有乡村小孩喜欢玩的把戏和圣诞树,以及所有你能够想象出的有趣游戏都会在这里找到。
     很多时候,无论我们何时去雪松庄,总会有各种各样关于这个令人难忘的婚礼的稀奇古怪的事情发生。从伦敦寄过来的装满帽子和外套的盒子;数不尽的礼物,不是玻璃的或银饰的,就是各式各样的胸针和项链;还有很多伦敦寄过来的可供选择的衣服。我弄不明白为何一个女人可以为了结婚而需要那么多的裙子、靴子还有其他的东西。不会有男人因为要结婚而需要二十四套衬衫和二十四件马甲吧。
     一天,佩蒂格鲁太太去看了她的阿姨,于是她允许我们在厨房里做太妃糖。我们坐在厨房的壁炉前谈论起这场婚礼,艾丽丝说:“我想是因为他们要去罗马了。”“你们想想看,在罗马你只能买罗马衣服,我觉得那些衣服的颜色太鲜艳太奇特了,最起码我知道那里的腰带就是如此。奥斯瓦德,你来搅拌一下,我的脸都要熏黑了。”她接着说。
     尽管还有三个人,还没轮到他,但奥斯瓦德还是拿起了勺子。他的个性就是这样,不会为了小事而小题大做,并且他很会做太妃糖。
     “那些幸运的家伙,”霍?奥说道,“我也希望我能去罗马。”
     “称他们为家伙太不礼貌了,亲爱的霍?奥。”多拉说道。于是霍?奥回应道:“嗯,那么称他们是走运的人,可以了吧?”
     “我人生的梦想就是去罗马。”诺奥尔说。诺奥尔是我们的诗人兄弟。“你只要想象一下那些关于‘罗马大道’的说法,就让人向往不已。我真希望他们也能带我一起去。”
     “他们不会的,”狄克说,“那得花很多的钱。我昨天听爸爸这样说过。”
     “那只是幻想而已。”诺奥尔回答道,“我会自己想办法借助其他工具,例如躲在运送牛的货车中,甚至是装行李的货车中。等我到了那里以后,我可以很轻松地养活自己。我会编些民谣,然后在街头卖唱。那些意大利人会赏给我一些‘里尔琴’(古代U形拨弦乐器)――这是意大利钱,叫里拉,他们在拼写的时候还加了个字母‘i’,这特能显出他们那所谓的诗意。”
     “但你不会写意大利诗啊!”霍?奥张开了嘴巴,直视着诺奥尔说。P1-3

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网