您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
佛罗伦萨之夜

佛罗伦萨之夜

  • 字数: 151.00千字
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 上海译文出版社
  • 作者: (德)亨利希·海涅(Heinrich Heine) 著;赵蓉恒 译
  • 出版日期: 2015-06-01
  • 商品条码: 9787532769391
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 310
  • 出版年份: 2015
定价:¥35 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
读海涅的小说、散文和剧本,同样能陶冶我们的情操,净化我们的心灵。
《佛罗伦萨之夜》采撷了海涅的三部中篇小说和一部可与歌德的不朽诗剧《浮士德》媲美、鲜为人知的散文剧本《浮士德博士》,两者同工异曲,两厢对照阅读相当精彩,成为文学目前的佳谈。读者从这本小书里的几篇作品中当可窥见一斑。
作者简介
亨利希·海涅(1797-1856),德国19世纪罕有的文学天才,与歌德堪称“19世纪德国文坛两颗璀璨的双子星”。
丹麦文学评论家、文学史家格·勃兰兑斯说:“作曲家们为海涅的诗谱写了3000多首曲子,而为歌德的诗只谱写了1700首。到1887年为止,用海涅的诗谱写的独唱歌曲即达2500首之多。由此可见,海涅的诗歌是何等脍炙人口,雅俗共赏。”
在世界文坛,海涅和普希金、雪莱齐名,同为19世纪的伟大诗人,他们除给人类留下了浩瀚的脍炙人口的诗歌外,也写了不少和他们的诗歌一样优美、读来朗朗上口、引人入胜的小说。
读海涅的小说、散文和剧本,同样能陶冶我们的情操,净化我们的心灵。本书采撷了海涅的三部中篇小说和一部可与歌德的不朽诗剧《浮士德》媲美却鲜为人知的散文剧本《浮士德博士》——两者同工异曲,两相对照阅读相当精彩,成为文学目前的佳谈。读者从这本小书里的几篇作品中当可窥见一斑。
目录
译本序
巴赫拉赫的拉比
佛罗伦萨之夜
冯·施纳贝莱沃普斯基先生回忆录
浮士德博士
关于芭蕾舞剧《浮士德博士》的说明
摘要
    第三章
    当美丽的萨拉在礼拜结束后走下楼来到犹太会堂院子里时,拉比已经站在那里等候他的妻子了。他笑容满面地对她点头,伴随她走出会堂来到大街上,在那里,他们到达之前的一片寂静现已荡然无存,眼前到处是熙熙攘攘的喧哗的人群。大胡子僧侣像大堆大堆的蚂蚁;浑身珠光宝气的女人像黄金甲虫一样扑哧扑哧飞来飞去;穿上了新衣服的男孩子们跟在他们大人身后为他们抱着经书;不得进入犹太会堂的少女们现在从她们家里连蹦带跳地跑了出来,迎向她们的父母,在他们面前低下她们满是鬈发的小脑袋弯腰鞠躬,为的是接受他们身上带来的福气;所有的人都喜形于色或是兴高采烈,在街上走来走去,怀着幸福的预感期待着一顿美味午餐,它的香喷喷的气味现在已经从一个个用粉笔画上标志的黑色罐子里蹿了出来,这些罐子是女佣们刚刚从镇上的几家大灶房取来的。
    在这拥挤混乱的人群中,特别引人注目的是一位西班牙骑士,在他那年轻的面庞上,人们看到的那种惹人怜爱的苍白,这种脸色女人们通常认为是不幸的爱情带来的,而男人们恰恰相反,认为那是幸福的爱情使然。他的步态虽说是漫不经心的徜徉,但又确实有点忸怩作态的味道;他戴着贝雷帽,帽上插的羽毛不住地晃动,这更多的是由于他那意欲彰显高贵的摆动头颅,而不是风吹的结果;他也着意地让他靴子上的金色马刺、让他似乎佩带在手臂内侧的宝剑上的饰物叮当作响,这把宝剑那价值不菲的剑柄从白色的骑士外衣下露出来,寒光闪闪,那件外衣表面看上去像是随意松散地遮挡着身体,却清楚不过地透露出匠心独具的褶裥制作工艺。他时不时半是抱着好奇心,半是带着知人行家的神态走近那些徜徉路过的女人,心安理得地直视她们的面孔,要是觉得哪一张脸值得他多看看,就定睛细看一阵,遇上带着小孩的,也会对某些可爱的孩子匆匆说上几句溢美的好听话,然后,也不等看到这些话的效果如何,便漠然继续走他的路了。对于美丽的萨拉,他已经围着她转了好几圈,每一次都被萨拉凌厉的目光或是被她丈夫那谜一般的微笑神色吓退,但是终于,他傲然甩脱了所有羞怯的、缩手缩脚的心理,大胆地径直向两人迎面走去,挡住了他们的去路,用花花公子式的十分肯定而又*常肉麻的腔调发出了下面的一通说辞:
    “夫人,我发誓!您听好了,我发誓!凭卡斯蒂利亚①两省的玫瑰花作证,凭阿拉贡省的风信子和安达卢西亚省的石榴花作证!当着太阳,这照耀全西班牙,照耀西班牙所有的鲜花、葱头、豌豆汤、森林、山峦、驴骡、公羊和老基督徒的太阳的面我发誓!当着眼前这傲世苍穹的面,太阳仅仅是它的一条金色流苏罢了,当着苍穹的面,我发誓!当着上帝的面,当着端坐于苍穹之上,日日夜夜为创造新的妩媚娇美的女子形象而操心的上帝的面,我发誓!……我发誓,夫人,您是我在德意志国家见到过的*美丽的女人!如果您愿意接受我的服务,那么我请求您垂爱开恩,允许我称自己为您的骑士,誓死永远佩带您的颜色!”
    一阵痛苦使美丽的萨拉涨红了脸,她的两眼越是柔美,眼中发出的目光就越加犀利,而她的嗓音越是柔和,发出来的声音就越发具有毁灭性,这个自觉深受轻慢的女人用这样的声音回答道:
    “高贵的先生!要是您想成为我的骑士,那么您就必须与一大批民族作战,而且这一战斗不会给您多少回报,您通过这战斗赢得的荣誉比这更少!如果您再要佩带我的颜色,那么您就得将一个个黄圈圈缝在您的外衣上或者系上一条蓝白条纹的带子:因为这就是我的徽章色,是我的族徽的颜色,我的民族叫做以色列,*常贫困,在大街小巷总是遭到幸运的宠儿们的嘲笑!”
    一片紫红色猛然涌上西班牙人的双颊,无限的窘迫撕扯着他的面容,他几乎是结结巴巴地说道:
    “夫人……您误会了我的意思……那只是个无辜的玩笑……但是,看在上帝的分上,不要嘲笑以色列……我本人就出身于以色列民族……我的祖父是犹太人,也许甚至我的父亲……”
    “接近可以肯定,先生,您的叔父是犹太人,”这阵子一直平静地旁观着这一幕的拉比,突然打断他的话,然后用一种轻快调侃的语气接着说道,“我想以我的人格担保,大拉比的侄子唐?伊萨?阿巴班内尔先生有着**秀的以色列血统,甚至就是大卫王室的后裔!”
    这时西班牙人外衣下的宝剑饰物又叮当响起来,他的脸色一下子变得煞白,上唇讥嘲似地嚅动了几下,像是在使劲服心中的苦痛,而从他的眼中闪出*愤怒的凶光,然后他用一种与此前接近不同的、冰冷的语调,一字一顿地说道:
    “拉比先生!您认识我,那么好了,您一定也知道我是谁。如果狐狸知道我是狮子血统,那么他就要小心别拿他的狐狸毛去冒险,不要激怒我!狐狸怎么能对狮子说三道四?只有同狮子有同样感觉的人,才能明白狮子的弱点……”
    P51-54

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网