您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
猎人笔记

猎人笔记

  • 装帧: 平装
  • 出版社: 长江少年儿童出版社
  • 作者: (俄罗斯)屠格涅夫 著;段振东 改写
  • 出版日期: 2014-05-01
  • 商品条码: 9787556002870
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 191
  • 出版年份: 2014
定价:¥13 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
《猎人笔记》是一部根据猎人“我”的狩猎见闻,记述19世纪中叶俄罗斯农村生活的随笔集。在这部作品集中,屠格涅夫以优美的笔调、深沉的情感,写下了一个个动人的篇章。俄罗斯的自然风光、俄罗斯人民的风俗习惯、地主对农民的欺凌、农民的善良淳朴和智慧,像一个个音符缓缓流淌出来,汇成一部色彩斑斓、动人心魄的交响诗。对21世纪的读者来说,它仍是一部给人以无限美好的艺术享受和富有教益的不朽之作。
内容简介
屠格涅夫所著的《猎人笔记》是一本形式独特的特写集。里面的作品像是以散文手法写成的小说。这本书是以**人称写成的。通过写“我(猎人)”到各个地方去打猎时所遇到的各种各样的情景,反映了俄国当时的社会生活。其中写到了善良的农民、受欺凌的农奴、落魄的小地主,还写了冷酷无情的贵族地主。作者在书中表达了他对农奴制的痛恨和批判,并指出是农奴制使广大的农奴和农民陷入悲惨的生活境地。作者对农民和农奴表示出深切的同情,同时也对那些高傲而自私的贵族地主给予无情的嘲讽和鞭挞。
作者简介
伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫即伊万·屠格涅夫(1818-1883),是十九世纪俄国有世界声誉的“现实主义艺术大师”和“现实主义作家”。俄国十九世纪批判现实主义作家、诗人和剧作家,早期写诗(《帕拉莎》《地主》等)。1847~1852年发表《猎人笔记》,揭露农奴主的残忍,农奴的悲惨生活,因此被放逐。在监禁中写成中篇小说《木木》,对农奴制表示抗议。以后又发表长篇小说《罗亭》(1856年)、《贵族之家》(1859年),中篇小说《阿霞》《多余人的日记》等,描写贵族地主出身的知识分子好发议论而缺少斗争精神的性格。在长篇小说《前夜》(1860年)中,塑造出保加利亚革命者英沙罗夫的形象。后来发表长篇小说《父与子》,刻画贵族自由主义者同平民知识分子之间的思想冲突。后期长篇小说《烟》(1867年)和《处女地》(1877年),否定贵族反动派和贵族自由主义者,批评不有效的民粹派,但流露悲观情绪。此外还写有剧本《村居一月》和散文诗《傻瓜》等。屠格涅夫多以写作中篇和长篇小说为主要,他的创作为俄国文学的发展做出了巨大贡献。
目录
霍利和卡里内齐
耶莫雷与磨坊主妇
莓泉
县城里的医生
我的邻居
小地主奥夫夏尼克夫
里格夫村
别任草原
梅齐河边的加西亚
村长
办事处
孤独的狼
两个地主
列别江的集市
鲍丽索芙娜和她的侄子

歌手
彼得洛维奇·卡拉塔耶夫
约会
希格洛夫县的哈姆雷特
切尔托普汉诺夫和涅皮尤西金
切尔托普汉诺夫的没落
活着的尸体
车轮子的响声
树林和草原
摘要
    霍利和卡里内齐
    去过阿勒尔省和卡鲁加省的人,会惊讶地发现,这两个省的人竟有如此明显的差异。阿勒尔省的人身材不高,背有点驼,神情忧郁,好像总有什么烦心的事。他们的村子处在耕地中间,旁边往往还有脏得要命的污水坑。他们住着狭窄的小木屋,吃着粗劣的饭食,穿着树皮做的鞋子,常年为地主劳动,那里几乎没什么树林。而卡鲁加省的庄稼人则个子高大,精神爽朗,住着宽敞的木房子。他们善于经商,比较富有。*主要的是,他们那里有大片的树林,树林里有松鸡呀、鹌鹑呀等许许多多的小动物,是一个打猎的好地方。
    我曾经到卡鲁加省打过猎,在那里认识了一个当地的小地主,他叫包鲁特京。他也酷爱打猎,所以,我们很快就混熟了。他曾经向省里所有的富有人家的姑娘求过婚,可是都被拒绝了。因而,他常常向别人诉说他在感情上的痛苦和不幸,以求得到别人的怜悯。可是,一到他家园子里的果子熟了的时候,他照样把果子送到那些姑娘家里,希望他们能回心转意。包鲁特京还喜欢讲一些他认为很有趣的故事,可别人听了却从来也没有笑过。但是,不管怎么说,他在当地总还是一个很有名望的人。
    我和他刚认识,他就请我到他家里过夜。他先是带我去了他的一个佃户——霍利家。霍利家在一片小树林中间,房子是用松木建的,周围有一圈篱笆。
    “费佳,费佳。”包鲁特京大老远的就喊。
    “是包鲁特京先生吗?您好!”一个年轻人闻声迎了出来,他大约二十多岁,高个子,**英俊。
    “霍利在家吗?”包鲁特京问。
    “我爸爸不在家,他进城去了。”费佳笑着答道。
    “好费佳,给我们拿些饮料来喝。”包鲁特京吩咐。
    费佳去准备饮料。我和包鲁特京走进了房子。房子里收拾得千干净净,房角摆放着一尊圣像,圣像前点着两支蜡烛。费佳端来了饮料,还有面包和腌黄瓜。他把食物放在桌子上。
    “费佳,你去把马车备好,我和客人马上要回去。”包鲁特京说。
    “好的,我这就去,先生。”费佳转身出去了。
    还没等我们吃完这些食物,门口就传来了“丁丁当当”马车的铃铛声,马车备好了。我们走出来,驾车的不是费佳,而是比费佳年龄要小的小伙子。马车旁边还站着几个小男孩,包鲁特京说这些都是霍利的孩子。我们坐上了马车,费佳吩咐赶车的小弟弟路上小心些。随着小伙子一声吆喝,马车开始前进了。大约过了半个小时,我们来到了主人家里。
    吃晚饭的时候,我问包鲁特京:
    “为什么霍利不和其他佃户住在一起,而独自住在树林里呢?” “你不知道,这家伙鬼精鬼精的。二十多年前,他家遭了火灾,什么都烧没了,他就来求我父亲,同意他搬到我们家的林子里去住。他还答应会交给我们家很高的租金,我父亲同意了他的请求。从那儿以后,大家都叫他霍利了。”(俄语中“霍利”的意思是“黄鼠狼”。)
    “那他现在富了吧?”
    “可不是富了!他从我们家租的地里得到了不少好处。我常常劝他赎身吧,别当佃户了,可他总是说没钱。这家伙,滑头得很。”
    第二天,我们出去打猎,马车在经过村头的一间低矮的小木房子时,停了下来。
    “卡里内齐!”包鲁特京喊了一声。
    “我马上就来,老爷,我在穿鞋呢。”房子里传来回答声。
    马车慢慢地往前走。不一会儿,一个四十多岁的人追上了我们,跳上了马车,包鲁特京给我们做了介绍。他朝我憨厚地点了点头、我觉得他挺和善的,一下子就喜欢上了他。
    卡里内齐打猎的经验很丰富,什么时候去打猎,在什么地方打什么鸟,怎么打命中率*高,这些,他都一清二楚。所以,只要包鲁特京出去打猎,肯定会带着卡里内齐,卡里内齐也愿意为主人效劳,几乎天天跟着主人,为他背猎枪,拿猎物,甚至采草莓,搭窝棚等等。他是一个性情温顺的人,不时还会唱起不知什么调子的歌曲。
    到了中午,天气热得要命,而且,这时候也没有猎物可打,于是,卡里内齐就带着我们到树林深处他的养蜂场去。他打开一个房间,在地上铺上干草,然后叫我们躺下。他自己拿了一个网状的袋子套在头上,又拿了把刀子,一个瓶子,到养蜂的房子里去为我们割蜂蜜去了。喝过了掺和着清凉的泉水的蜂蜜,我们产生了朦朦胧胧的睡意,再加上周围蜜蜂的嗡嗡声和树叶儿懒懒的飘落声,我们很惬意地睡着了。也不知睡了多长时间,我醒来了,看到卡里内齐坐在门口做一个木制的东西。阳光照在他的脸上,看上去明朗而且温和,像是傍晚时天空中的晚霞。走了很长的路,我觉得还有点儿累,身下的干草散发出清爽的味道,透人心脾,使人懒洋洋地不愿动弹,我又睡着了。
    傍晚,我们回到了主人家。吃晚餐时,我问包鲁特京:
    “卡里内齐不干农活吗?”
    “卡里内齐倒是不错的庄稼人呢!”包鲁特京回答,“不过,他不能好好地干农活,因为我老是带着他跟我去打猎,他也愿意跟我去。你说说,他能干农活吗?”
    “你说的也对。”
    吃过饭,我们就睡觉了。
    第二天,包鲁特京有一件事情要办,进城去了。我就一个人出去打猎。傍晚回来时,我去了霍利家。霍利是一个头发稀少、身材矮小的老头,不过他的身体倒很结实。我们进了木房子,费佳拿来了面包等食物给我吃。我一边吃东西,一边和他谈话。他说话很慢,而且手总是摸着他那稍微卷曲的胡子,不时地还微笑一下,好像是对自己当前的生活很满意。
    我们谈如何种庄稼,收成如何,农村有什么样的风俗。我忽然想到一个问题,就问他:
    “霍利,你怎么还当佃户而不赎身呢?”
    “我为什么要赎身呢?我能交得起地租,而且主人对我也很好。”
    “赎了身就可以自由了,这不好吗?”
    “自由当然好了,可是……”
    霍利又是摇头,又是叹气。
    “我没有钱赎身啊!”
    我知道霍利又在装穷了。
    “你现在做什么生意?”我又问。
    “卖黄油和松焦油。对了,您要回去,我让费佳去准备马车。”
    “不用了,霍利,我不回去了,明天我想在你们林子里走走,今晚我可以留在你们草棚里过夜吗?”
    “当然可以,我们感到很荣幸呢!我这就叫人把草棚收拾收拾,费佳,费佳!”霍利站起来喊道。
    费佳从门外进来,霍利对他交待了一番,费佳去准备我的草棚卧室去了。不大一会儿,费佳回来把我领到了草棚,里面铺了干草,摆放了枕头,费佳向我道了“晚安”,关上门,走了。我躺在干草上,听着马在草棚旁边打响鼻的声音,渐渐睡着了。
    一大早,费佳把我叫醒了:
    “先生,起来吧,早茶已经准备好了。”
    我很喜欢这个费佳,看得出来,霍利也很喜欢他。我们进到屋里,在桌边坐下。霍利其他的几个儿子也都陆续进来了。
    “他们都结婚了吗?”我问。
    “有一个年龄太小,没有结婚,费佳年龄倒是很大了,可他不愿意结婚。”霍利说。
    “我干吗要结婚?我现在就挺好的,要老婆干吗?整天和她吵嘴吗?”费佳很不服气地反驳他父亲。
    “算了吧,你瞒不过我的,你不想结婚是因为你还想和那些下人家的女儿胡闹。”霍利也不相让。
    “老婆有什么用?”
    “老婆是奴仆,可以为我们劳动,年轻人脑子这么笨。”霍利有点儿生气。
    “那好,你就给我娶个老婆吧,这不就行了?你还想怎么着?”费佳说话软中带硬。
    我正想劝住他们父子,这时,响起了敲门声,接着卡里内齐进来了,一边还大声说:
    “霍利老朋友,你好吗?我给你们带鲜草莓来了。”
    霍利赶忙迎了上去,两人很是亲热,看来真是老朋友。 一连几天,我都住在霍利家里,卡里内齐也经常来。虽然我们都是刚认识不久,我们却互相信任,很谈得来。通过与他们的谈话和我的观察,我发现这两个人有很大的不同。霍利是个善良的人,他注重实际,善于从实际出发去思考问题和解决问题。而卡里内齐则是理想主义者,他善于幻想,但很少行动。霍利了解现实生活,他想方设法赚钱,建房子,过舒舒服服的生活,跟主人或者有钱有势的人拉关系,他还有一个美满幸福的家庭。卡里内齐虽然生活上比较贫困,穿着树皮鞋,吃着粗茶淡饭,可他精神上是愉快的,他也有过一个老婆,可是没有生过孩子,他敬重主人包鲁特京,可并不指望从他那里得到什么好处。
    卡里内齐有一些本事是霍利比不了的,比如说卡里内齐会通过念咒来止血,或者治疗中风和狂犬病,他还会养蜜蜂,让蜜蜂乖乖地为他酿蜜。霍利比较接近社会,喜欢与别人打交道,觉得这样才叫真正的生活。卡里内齐则接近自然,他喜欢自然,愿意和自然交朋友,从自然中,他得到生活的乐趣。霍利见多识广,我从他那里知道了许多事情,霍利总是对周围的事情很关心,并且考虑这些事情会对自己有什么影响。而卡里内齐则喜欢听从命运的安排,他不想为自己的将来操心,只关心现在活得是否快乐。
    这两个人性格差别很大,却又能够成为好朋友,真让我感到吃惊。
    当他们知道我去过外国后,也问了我好多问题。霍利问的多是关于外国的政府管理、农民生活之类的问题,比如说,“他们怎么进行民主选举呢?”“政府向农民收多少税?”“农民都种些什么粮食?”卡里内齐则问一些关于自然的问题,比如说,“他们国家有什么山什么树啊?”“那儿的树林适合打猎吗?”“他们的房子漂亮吗?”我都尽我所能地回答他们的问题。霍利听了我的回答,总是沉默不语,像是在思考什么,有时他会说:“这种政策在咱们这儿是行不通的。”卡里内齐对外国美好的自然风景则流露出向往的神情。
    和他们谈话,我才听到了真正的俄罗斯农民的纯朴无华的话语,他们的话语体现出他们憨厚、聪明和善良的天性。
    “霍利,你识字吗?”我问。
    “我不识字,这家伙倒识字呢,他养的蜜蜂很少会大量死掉。”霍利一边说,一边指了指卡里内齐。
    “你的孩子们都识字吗?”我又问。
    “费佳能识字,其他的都不会。”
    “为什么呢?”
    当我刨根究底,想知道其中原因的时候,精明的霍利却调转了话题。他说他老婆整天躺在床上唠唠叨叨,到了街上就骂人,他的儿媳妇们如何怕她,尊敬她,而老婆又如何听从他的安排。
    P1-7
    

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网