您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
经典京剧故事英文赏析/高等院校艺术英语教材

经典京剧故事英文赏析/高等院校艺术英语教材

  • 字数: 140千字
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国经济出版社
  • 作者: 董单
  • 出版日期: 2014-09-01
  • 商品条码: 9787513633758
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 出版年份: 2014
定价:¥36 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
京剧是中国很重要的戏曲剧种之一,有“国剧”之称,影响甚广,深受人们喜爱,已成为传播中国传统文化的重要载体。
京剧的剧目十分丰富,其中的经典更是久演不衰,不仅成为百姓茶余饭后自娱自乐的载体,更是他们获取历史常识和为人处事道理的重要来源。本书选取了三十个京剧经典故事进行英文译介,旨在使海内外读者对它们有一定的了解,在观看京剧时能更好地欣赏和感受京剧艺术的独特魅力。
“在海外的艺术界和学术界,京剧往往就是戏曲乃至中国传统舞台表演艺术的代名词。”2014年是京剧表演艺术大师梅兰芳先生诞辰120周年,一个世纪以前,梅先生把京剧介绍给世界,在之后的100年中京剧蜚声海外。随着近年来文化“走出去”和“中译外”等国家政策支持,希望我们的国粹艺术能够在世界各地“移花接木,大放异彩”。
董单编著的这本《经典京剧故事英文赏析》适用于高等院校艺术英语教学,以及热爱京剧艺术的留学生学习使用。
作者简介
董单,中国戏曲学院靠前文化交流系讲师。2002年毕业于首都师范大学英语系,获文学学士学位;2009年毕业于首都师范大学教育技术系,获教育学硕士学位。主要从事艺术生外语教学,研究领域为戏曲翻译研究、戏曲专业英语等。已发表论文《京剧术语翻译中的文化传承》《梅兰芳与京剧的传播》《戏曲英译中的语境翻译原则》《戏曲中典故英译的异化与归化原则》《新月派的翻译文化对现代中国戏剧的影响》等。曾主持并完成2008年中国戏曲学院院级科研项目“戏曲艺术英语资源库建设”、201 3年院级科研项目“京剧舞台表演术语翻译研究”,目前主持2014年北京哲学社会科学项目“京剧翻译原则与方法研究”等。2013―2014年,作为北京市属高校青年骨干教师发展基地研修教师在北京外国语大学外语教育研究中心进行访学,主修翻译方向。
目录
1.Zhao Shi Gu Er(The Orphan of the Zhao Family)
赵氏孤儿
2.Jiang Xiang He(General Reconciled with Prime Minister)
将相和
3.Yu Zhou Feng(The Sword)
宇宙锋
4.Ba Wang Bie Ji(Farewell to My Lady)
霸王别姬
5.Su Wu Mu Yang(Su Wu the Shepherd)
苏武牧羊
6.Qun Ying Hui(The Gathering of Heroes)
群英会
7.Jie Dong Feng(Borrowing the East Wind)
借东风
8.Long Feng Cheng Xiang(Grand Wedding in the Enemy Camp)
龙凤呈祥
9.Ding Jun Shan(Dingjun Mountain)
定军山
10.Kong Cheng Ji(The Stratagem of the Empty City)
空城计
11.Xu Ce Pao Cheng(When Minister Xu Ce Hears News 0f a Battlefield Victory)
徐策跑城
12.Nao Tian Gong(Monkey King Wreaks Havoc in Heaven)
闹天宫
13.Gui Fei Zui Jiu(Drunken Imperial Concubine)
贵妃醉酒
14.Tai Zhen Wai Zhuan(Legend of Tai Zhen)
太真外传
15.Wu Jia Po(Wu Jia Slope)
武家坡
16.Hong Niang(Hong Niang the Maidservant)
红娘
17.Yang Men Nv Jiang(Women Generals of the Yangs)
杨门女将
18.San Cha Kou(Crossroads)
三岔口
19.Zha Mei An(Executing Chen Shimei)
铡美案
20.Si Lang Tan Mu(Yang Silang Visits His Mother)
四郎探母
21.Chi Sang Zhen(Judge Bao and His Sister-in-law)
赤桑镇
22.Qing Feng Ting(Qing Feng Pavilion)
清风亭
23.Ye Zhu Lin(Sinister Wild Boar Forest)
野猪林
24.Da Yu Sha Jia(A Fisherman's Killing Rampage)
打渔杀家
25.Tiao Hua Che(Ramming Carts)
挑滑车
26.Qiu Jiang(Autumn River)
秋江
27.Bai She Zhuan(Legend of the White Snake)
白蛇传
28.Er Jin Gong(Entering the Palace Twice)
二进宫
29.Yu Tang Chun(Yu Tangchun the Courtesan)
玉堂春
30.Suo Lin Nang(The Jewelry Pouch)
锁麟囊
Appendix Ⅰ Peking Opera Role's Terms
附录一  京剧行当术语
Appendix Ⅱ Peking Opera Performance Program and Stunt Terms
附录二  京剧表演程式与特技术语
参考书目
后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网