您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
海涅散文精选

海涅散文精选

  • 字数: 300.00千字
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 海天出版社
  • 作者: 无
  • 出版日期: 2014-05-01
  • 商品条码: 9787550709881
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 308
  • 出版年份: 2014
定价:¥35 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
杨武能编选的《海涅散文精选:世界散文八大家》作者海涅是十九世纪德国伟大诗人、政论家和思想家,德国革命民主主义者的主要代表。他自幼受到法兰西自由精神的影响,一生崇尚民主。海涅的散文优美潇洒,清新隽永,政论笔锋犀利,思想深刻,作品广泛触及当时德国乃至欧洲的社会现实,鞭挞封建贵族的专制统治,抨击资产阶级的市侩习气,洋溢着战斗的豪情,显示很好的讽刺才能。他被誉为“利剑和火焰的诗人”。
《海涅散文精选:世界散文八大家》所收《哈尔茨山游记》、《卢卡浴场》、《卢卡城》、《思想·勒格朗集(节选)》、《佛罗伦萨之夜(节选)》均为其散文代表作。
作者简介
杨武能,一九三八年生,一九七八年考入中国社会科学院研究生院,师从冯至教授研究歌德。已出版《杨武能译文集》(十一卷)和《浮土德》、《少年维特的烦恼》等经典译著三十余部,《歌德与中国》、《走近歌德》和《歌德在中国》等学术著作四部,《歌德文集》(十四卷)等编著十余种。论著《走近歌德》、《歌德与中国》等多次获教育部和省、市政府颁发的很好社科成果奖,有散文随笔集《感受德意志》和《圆梦初记》行世。
目录
总序:散文的疆界在哪里
选本序:散文大家海涅
哈尔茨山游记
卢卡浴场
卢卡城
思想·勒格朗集(节选)
佛罗伦萨之夜(节选)
论法国画家――1831年巴黎油画展览
附:海涅年表
摘要
    靠前章
    我走进房间去找玛蒂尔德的时候,她已经扣上绿色骑马服上的很后一颗纽扣,正打算在帽子上插几根白色羽毛。她一看见我,赶快把帽子扔掉,蓬松着波浪似的金色鬈发向我扑过来――“天上人间的博士啊!”她高声叫道,并且按照老习惯,抓住我的两块耳垂肉,极为滑稽地尽情狂吻我。
    “您好吗,世人中间很疯狂的人!我再次见到您多幸福!因为我在这个广阔的世界上再也找不出一个比您更疯狂的人来。痴子和傻瓜,世界上有的是,人们常常把荣誉指给他们看,他们却以为这是发疯,但是真正的疯狂,如同真正的智慧那样,是颇为罕见的。也许疯狂不是别的,而是激怒了的智慧,因为它什么都知道,知道世界上所有的耻辱,因此它就做出了聪明的决定:装疯卖傻。犹太民族是一个聪明的民族,他们把疯子当做先知那样尊敬,可我们认为,任何一位先知都是疯子。”
    “可是我的女士,您干吗不写信给我呀?”
    “是的,博士,我曾经写了一封长信给您,并写上了如下的地址:送交新贝德兰姆。可是谁料到您根本不在那儿,这样人家把这封信转到了圣卢兹,而您又不在那儿,于是乎信又转到了一个类似的机构,这样七转八转,这封信就在英格兰、苏格兰和爱尔兰的所有疯人院之间兜圈子,很后退回到我这儿,信上还附有一笔:这封信上写的绅士还没有关进本院。事实上您从没有被抓起来,您是怎么对付过来的呢?”
    “我已经巧妙地对付过来了,我的女士。凡是我到过的地方,我懂得绕过疯人院悄悄溜过去,我想,我在意大利也会获得成功。”
    “哦,朋友,您在这儿保险太平无事。因为靠前,这儿附近压根儿没有疯人院;第二,咱们在这儿占压倒优势。”
    “咱们吗?我的女士!这样说来,您是咱们自己人哕?请允许我在您额上留下兄弟的吻。”
    “啊,我的意思是:咱们浴客当中,我可算得上是头脑很清醒的――现在您很容易制造一个大疯子的概念,这里也就是指朱莉·马,斯菲尔德,她一直声称,一双碧眼意味着灵魂的春天;咱们还有两位年轻的美女呢――”
    “不错,英国美女,我的女士――”
    “博士,您这种嘲弄人的口吻意味着什么?意大利的这种黄油通心粉脸庞一定很合您的胃口,您不再有意于不列颠的――”
    “葡萄干布丁上的葡萄干眼睛,用白山嵛菜带装饰起来的牛排胸脯,骄傲的肉馅饼――”
    “有过那么一段时光,博士,每逢您看见一位美丽的英国女子,就会神魂颠倒――”
    “嗯,那是以前啊!我现在还一直崇拜您的女同乡;她们像太阳那样美丽,但是是用冰做成的太阳;她们像大理石那样洁白,但也像大理石那么冰冷――在她们冰冷的心坎上冻结了可怜的――”
    “喔嚯!我认得一个人,他没有给冻住,他精神抖擞,身体健康得能跳过大海,这是一个伟大的德国冒失鬼――”
    “但他至少在不列颠冰冷的心边大大地着了凉,弄得他现在还是涕泪涟涟。”
    我的女士看来对这句话发怒了,她抓住了夹在长篇小说书页中间当做书签用的马鞭,在她的白猎狗耳朵周围挥来挥去,这白猎狗正在唁唁地轻吠。她赶快把自己的帽子从地上捡起,斜斜地罩在自己的一头鬈发上,对着镜子做一番自我欣赏,然后高傲地说:“我还很美呢!”可是蓦地,仿佛有一种模糊的痛苦感觉使她浑身打起哆嗦来。她若有所思地站定了,慢条斯理地脱下白手套,一只手向我伸来,飞速地逮住了我的思想,她说:“这只手没有像在拉姆斯盖特时那么美了,对吗?玛蒂尔德从那时以来尝过了不少人间辛酸!”
    亲爱的读者诸君,一个人很难从一口钟的裂缝上认出这口钟来:一口钟只能从它的声音上辨别出来。要是您听见了我的女士说上述这番话的声调,那么您一定会立即明白,我的女士的心是一口用优选的金属铸成的钟,但是一条看不见的裂缝使她很快活的声调变得异样,同时又使它蒙上了一层神秘的哀愁。然而我喜欢这样的钟,它们在我自己的胸口一直可以找到响亮的回声。我吻我女士的手,几乎比从前更诚挚,虽然这只手已经没有从前那么雪白粉嫩了,这只手已经绽出了几根青筋,我感到这样在表示:玛蒂尔德从那时以来尝过了不少人间辛酸。
    她的眼睛凝视着我,犹如秋夜天空上的一颗凄凉孤寂的星星,她柔情蜜意地对我说:“看来您不再爱我了,博士!因为您掉在我手上的眼泪只是表示同情,差不多好像一种施舍。”
    “谁叫您把我眼泪的默默无声的语言作这样简单的解释?我可以打赌,现在依偎在您身边的这条白猎狗,比您更加理解我;它望望我,然后望望您,看来它在感到奇怪,这些人,这些具有性的骄傲的先生,他们的内心竟然如此痛苦。啊,我的女士,只有切肤之痛,才会引出我们的眼泪,而每个人哭泣实际上都是为的自己。”
    “得了,得了,博士,咱们是同时代的人,萍水相逢在这天涯海角,洒一点痴情泪,这至少是件美事。要是您生活在200年以前,像我跟我的朋友米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉相遇那样,或者您如果比我推迟100年来到世上,像我的另一位好友那样。他的名字我记不得了,他的出生年份正巧在1900年!不过嘛,您不妨谈谈,咱们分手以后,您的生活过得怎么样?”
    P69-71

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网