您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
曹植诗歌英译

曹植诗歌英译

  • 装帧: 平装
  • 出版社: 商务印书馆
  • 作者: 无
  • 出版日期: 2013-12-01
  • 商品条码: 9787100099585
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 181
  • 出版年份: 2013
定价:¥19 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
《曹植诗歌英译》精心编选了中国古代伟大诗人曹植全部80首诗中的61首并进行了翻译,主要以五言诗为主,有《七步诗》、《赠丁仪》、《赠徐干》、《白马篇》、《名都篇》、《怨歌行》等。译文准确简洁,通顺流畅,不掉书袋,雅俗共赏。《曹植诗歌英译》给供相关学者参考阅读。
内容简介
本书选译了曹植诗61 首,以五言诗为主。形式上,为汉英对照;编排上,以创作时间为序,包括《七步诗》、《赠丁仪》、《赠王粲》、《白马篇》等名篇。本书由中外译者合作翻译,译文不仅准确表达了原诗的意思,还传达了原诗的精神、风格与审美蕴涵。本书适合学习汉语或对中国古诗感兴趣的外国人、学习英语或热衷英语翻译的中国读者。
作者简介
  吴伏生,美国犹他大学中国文学及比较文学教授。著有专著The Poetics of Decadence:Chinese Poetry of the Southern Dynasties and Late Tang Periods (1998), Written at Imperial Command: Panegyric Poetry in Early Medieval China (2008),《汉英译研究:理雅各、翟理斯、韦利、庞德》(2012),《英英语世界的陶渊明研究》(2013),片发表多篇有关中国文学、比较文学的论文。

格雷厄姆.哈蒂尔,英国诗人,曾在南开大学、爱丁堡大学、麻省大学等讲授英国诗歌及诗歌创作。著有诗集Ruan Ji's Island and (Tu Fu) in the Cities (1992), Cennau's Bell (2005), A Winged Head (2007) In Chroma (2013),并发表多篇有关诗歌创作的论文。
目录
前言   Introduction
斗鸡   Cockfighting
送应氏二首   Two Valedictions for Mr. Ying
赠王粲   To Wang Can
弃妇篇   A Deserted Woman
赠徐斡   ToXuGan
公谎   A Party
杂诗(飞观百余尺) Poem ( The Tower is More Than a Hundred Yards High )
赠丁仪  To Ding Yi
赠丁仪王粲   To Ding Yi and Wang Can
三良   The Three Martyrs
赠丁翼   To Ding Yi
侍太子坐   Sitting in Service with the Crown Prince
野田黄雀行   A Yellow Sparrow in the Wild Fields
杂诗(高台多悲风)  Poem ( A Sorrowful Wind Crosses the High Pavilion )
......

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网