您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
茶花女/[法] 小仲马

茶花女/[法] 小仲马

  • 装帧: 平装
  • 出版社: 京华出版社
  • 作者: (法)小仲马
  • 出版日期: 2014-01-01
  • 商品条码: 9787550225626
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 236
  • 出版年份: 2014
定价:¥22 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《茶花女》系法国有名作家小仲马之传世佳作。小说描写青年阿尔芒与巴黎名妓玛格丽特热恋。正当她决定变卖家具以便同恋人开始新的生活之际,却遭到阿尔芒父亲的百般阻挠,以致有情人难成眷属。玛格丽特不幸病故,阿尔芒悲痛万分……
《茶花女》以细腻的笔触,把一个名妓的复杂心态描写得淋漓尽致,令人读后不禁掩卷沉思。
作者简介
小仲马,全名亚历山大·仲马,法国小说家、剧作家。1848年发表了《茶花女》而一举成名,1852年他又将其改编为同名话剧,获得了极大的成功,于是专门开始从事戏剧创作。其代表作有《半上流社会》、《金钱问题》、《欧勃雷夫人的见解》、《阿尔米斯先生》《洛德妻子》等。
目录










十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七
摘要
    经过了两天的拍卖一共售得15万法郎。
    债主们拿走了拍卖款的三分之二,余下的都由玛格丽特的家属继承,她的家属是一个姐姐和一个小外甥。
    这个姐姐当看到公证人通知她说可以继承到5万法郎的遗产的信时,顿时惊得杲若木鸡。
    这个年轻的姑娘已有六七年没有和她的妹妹见面了。自从她的妹妹失踪以后,不管是她还是其他人,都没得到过任何和她有关的消息。
    于是这个姐姐急匆匆地赶到了巴黎。那些玛格丽特相熟的人见到了她都惊诧不已,没想到玛格丽特遗产专享的继承人竟然是一个略微有些胖,但是很美丽的乡下姑娘,她在此之前还从未离开过家乡呢。
    她瞬间发了大财,甚至不知道这笔意外之财是从何而来的。
    后来听人说,当她回到村子里的时候,很为她妹妹的死感到悲伤,然而当她把这笔钱以四厘五的利息存起来的时候,她的悲伤便得到了补偿。
    在巴黎这个谣言四起的罪恶深渊里,总有人在议论这类事情,但随着岁月的流逝,也就慢慢被人遗忘在脑后了。后来要不是我突然又遇上了一件事,我也差点忘记了自己是参与进这些事情里面来的。正是通过这件事,我了解了玛格丽特的身世,而且还知晓了一些很好感人的详细情节。这一切促使我把这个故事写下来。现在我就开始写这个故事。
    家具卖完以后,那所空住宅又重新出租了,在那之后三四天的一个清晨,有人按响了我家的门铃。
    我的仆人,或者说我那同时兼做仆人的看门人跑去开了门,给我带来一张名片,告诉我来客要求见我。
    我看了一下名片,上面写着:阿尔芒?迪瓦尔。
    我在脑海中搜索自己曾经何时见过这个名字,《玛侬?莱斯科》这本书的扉页浮现在了我的脑海中。
    送这本书给玛格丽特的人为何要见我呢?我立即吩咐请那个等着的人进来。
    我看到了一个有着金黄色头发的年轻人。他有着高大的身材,面色苍白,身上的旅行服装好像已经连着穿了好几天,甚至回到了巴黎也没洗刷一下,因为上面沾满了尘土。
    迪瓦尔先生显得异常激动,他似乎也不愿掩饰他的情绪,就这样满眼泪水地用十分颤抖的声音对我说:
    “先生,请您原谅我如此衣冠不整、冒昧地来拜访您。但年轻人是不爱讲究这些俗套的,而且我又实在急于想在今天就见到您。因此我虽说已经把行李放到了旅馆,却没时间在旅馆房间里歇一下,而是马上就赶到您这儿来了。尽管时间还算早,但我还是害怕碰不上您。”
    我请迪瓦尔先生坐在炉边。他一面就座,一面用从口袋里掏出的手帕把脸捂了好一会儿。
    “您一定不能理解,”他唉声叹气地说,“一个素昧平生的人,在这个时间,穿成这样,又哭成这般模样地来拜访您,会有什么样的请求向您提出。”
    “其实我的来意很好简单,先生,我想请您帮忙。”
    “请讲吧,先生,我乐意为您效劳。”
    “您是参加了在玛格丽特?戈蒂埃家里举行的那场拍卖吗?”
    一提到玛格丽特的名字,这个年轻人好不容易暂时制住的激动情绪又难以抑制了,他又不得不用双手捂住眼睛。
    “您一定会认为我十分滑稽,”他说,“请您再次原谅我这副失礼的模样。您能这么有耐心地听我说完话,我是保证不会忘记您的这番好意的。”
    “先生,”我对他说,“如果我真的可以为您效劳,如此能稍微减轻您的痛苦的话,请快些告诉我,我能为您做些什么。要知道我是一个很乐意为您效劳的人。”
    迪瓦尔先生痛苦的样子委实令人感到同情,因此我无论如何也要让他感到满意。
    于是他说:
    “在那天拍卖玛格丽特遗产的时候,您是不是购买了什么东西?”
    “是啊,先生,我买了一本书。”
    “是《玛侬?莱斯科》吧?”
    “正是!”
    “那这本书现在还在您这里吗?”
    “就在我的卧室里。”
    阿尔芒?迪瓦尔一听到这个消息,仿佛心中的大石终于落地了,立刻向我表达了谢意,好像这本书仍在我这里就已经是帮了他的忙似的。
    于是我赶紧站起来走进了卧室把书取了出来,然后亲手交给他。
    “就是这本,”他说,看了看扉页上的题词就兀自翻看起来,“就是这本。”P23-25

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网