您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
悟与创

悟与创

  • 装帧: 平装
  • 出版社: 生活·读书·新知三联书店
  • 作者: 胡允桓 著作
  • 出版日期: 2013-09-01
  • 商品条码: 9787108042828
  • 版次: 1
  • 出版年份: 2013
定价:¥29 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书内容包括“攀登书阶,乐在其中”、“敬业精勤,成功之本”、“文学翻译之我见”三大部分,作者从个人经历的角度,书写了自己在文学翻译和编辑工作中的心得和体会。
目录
引言 一个无知者的声明
一 攀登书阶,乐在其中
――我走过的治学之路
二 敬业精勤,成功之本
――胜任文学翻译之要素
1.敬业为先
――做好一切事情的起点
2.功夫在译外
――文学翻译所需要的基本素质
英伦遗香
――英语是既严谨又生动的语言
汉韵溢彩
――汉语是很优美和最富于表达力的语言
本固枝荣
――应该具备一定的文学知识和修养
厚积薄发
――知识结构要尽可能宽厚完整
源头活水
――丰富自己的阅历,切实体验人生,努力认知世界
三 文学翻译之我见
翻译的本质:以语言文字为工具,实现不同文化间的沟通
文学翻译为最难
V字形的折线:理解与表达
上下文是优选的词典
也谈信、达、雅
研究和翻译相结合
文学翻译的几点心得
经常探讨的若干问题
关于汉译英
没有结束的结束语
附录:
关于《所罗门之歌》
《所罗门之歌》译本序
我和《所罗门之歌》
――再版后记
关于《红字》
“血红的‘A’字,永恒的光斑”
――译本序
功夫用在译文之外
――我译《红字》的追求
前言选录(五篇)
《马丁?伊登》前言
一个纯洁女人的故事
――《德伯维尔家的苔丝》译本序
吴尔夫?《海浪》?意识流
――译本序
《莎士比亚喜剧选》前言
天涯若比邻灵犀一点通
――爱尔兰及伊根先生印象
主要作品名录
增订版后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网