您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
实用地质,矿业英汉双向查询,翻译与写作宝典
字数: 625000.0
装帧: 平装
出版社: 冶金工业出版社
作者: 宦秉炼
出版日期: 2013-05-01
商品条码: 9787502462437
版次: 1
开本: 其他
页数: 294
出版年份: 2013
定价:
¥68
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
内容简介
宦秉炼编著的《实用地质矿业英汉双向查询翻译与写作宝典》立足于实用,从多方面精练地介绍了英汉、汉英翻译理论和技巧,可用于地矿入门英语翻译指导;对地质、矿业多方面的英语资料进行了示范性翻译,提供了许多常见英语应用文的写作模板。
本书配套的软件“地矿英汉双向查译宝典”是本书的灵魂,软件相当于两部大型的《地质、矿业英汉词典》和《地质、矿业汉英词典》,除含地矿专业词条外,还含大量通用的词条及词组,其中汉英词库含51.98万词条,1564.7万字符,英汉词库亦含数量相当的词条及字符。安装在电脑中,可以方便地进行地质、矿业及通用汉英、英汉双向查询。一经使用,便会发现它是一个非常给力的作品。
本书实战翻译的选材既注重专业的知识性,也注重趣味性、广泛性和代表性,不少篇章还附有笔者的评释、感言、联想等。为了便于学习和查询,书中几乎所有例句都可从配套软件中查到。
可以说,如果读者畏于英语学习,即使只看其中的译文部分也会学到不少有关知识;即使只利用配套软件,也会得到许多便利。
《实用地质矿业英汉双向查询翻译与写作宝典》可供大专院校本科生、研究生、有关教师学习、参考和使用,配套软件为翻译工作者、涉外企业(特别是地矿企业)有关人员对外交流提供了一个强有力的实用工具。
目录
1 地矿英汉双向查译宝典软件
1.1 概述
1.2 地矿英汉双向查译宝典软件安装
1.3 地矿英汉双向查询宝典软件使用说明
1.3.1 初次使用
1.3.2 正常使用功能简介
1.3.3 词条编排说明
1.3.4 有关知识点滴
2 翻译理论概要
2.1 翻译的性质、标准与要求
2.1.1 翻译的性质
2.1.2 翻译的标准
2.1.3 翻译的要求
2.2 英汉语言主要特征对比分析
2.2.1 重心位置
2.2.2形 合与意合
2.2.3 句子长短
2.2.4 抽象与具体
2.2.5 语态对比
2.2.6 词性与频率
2.2.7 替换与重复
2.2.8 人称与物称
2.2.9 其他方面及补充、总结
2.3 同句多译
2.4 英汉互译对策
2.4.1 理解与表达
2.4.2 准确与通顺
2.4.3 直译与意译
3 英译汉常用技巧及常见问题分析
3.1 英译汉常用技巧
3.1.1 词性的转换
3.1.2 词义转化
3.1.3 省略
3.1.4 增补
3.1.5 重复
3.1.6 反译
3.1.7 调整词序
3.1.8 分译与合译
3.1.9 另辟蹊径
3.1.10 视点转换
3.1.11 四字化
3.1.12 褒贬化
3.1.13 双重否定译技
3.1.14 数量的译技
3.1.15 人名的译技
3.1.16 定语从句译技
3.1.17 状语从句译技
3.1.18 长句翻译
3.1.19 词典利用与翻译实践
3.2 英译汉常见问题分析
3.2.1 误译漏译
3.2.2 硬译死译
3.2.3 搭配不当
3.2.4 用词不当
3.2.5 结构不合理
3.2.6 其他误译分析
4 地矿英汉翻译实战
4.1 地矿英语翻译特点、技巧及译例评析
4.1.1 地矿英语翻译特点
4.1.2 地矿英语翻译技巧补充
4.1.3 地矿英译汉译例综合评析
4.2 地矿英语入门读物分段翻译
4.2.1 引言(Forewords)
4.2.2 矿史(The History of Mining)
4.2.3 地质对采矿的重要性(The Importance of Geology for Mining)
4.2.4 有关矿床开采的一些概念
4.2.5 地下矿床开采
4.3 地质、矿业英语读物选译
4.3.1 相关科普读物
4.3.2 地质类英语读物
4.3.3 矿业类英语读物
5 汉译英技巧及实践
5.1 汉语词语英译技巧
5.1.1 汉语词英译时的准确化
5.1.2 汉语词语英译时的增删
5.1.3 汉语词类的转换
5.1.4 汉语词组的英译
5.1.5 汉语数量词的英译
5.1.6 公式、表格和插图的处理
5.1.7 汉语虚词的英译处理
5.2 汉语句子英译的基本方法
5.2.1 汉语句子英译的难点
5.2.2 汉语无主句的英译处理
5.2.3 汉语“连谓句”和“兼语句”的英译处理
5.2.4 汉语“外位语结构”与主次信息句的英译处理
5.2.5 汉语长句的英译处理
5.3 汉语英译的语篇处理
5.3.1 汉译英词句意义上的调整
5.3.2 汉译英中的句法调整
5.3.3 汉译英中的段落调整
5.4 一些高频字、词及概念的翻译实践
5.4.1 一些高频字的翻译
5.4.2 一些高频科技用词或概念的翻译
5.5 地矿汉英翻译实践
5.5.1 概述
5.5.2 相关科普汉译英示例
5.5.3 地矿汉译英示例
6 英语写作模板
6.1 科技论文写作
6.1.1 标题
6.1.2 摘要
6.1.3 关键词
6.1.4 引言
6.1.5 文
6.1.6 总结及讨论
6.1.7 致谢语
6.1.8 参考文献
6.2 求职简历
6.2.1 简历应遵循的准则
6.2.2 简历的结构
6.2.3 简历的种类
6.2.4 简历的格式
6.2.5 简历撰写注意事项
6.2.6 简历撰写范例
6.3 证明、证书、合同与专利说明书
6.3.1 证明
6.3.2 证书
6.3.3 证件
6.3.4 公证书
6.3.5 合同
6.3.6 专利说明书
6.4 海报、启事
6.4.1 海报
6.4.2启 事
6.4.3 其他
6.5 求学与录取信函
6.5.1 求学信
6.5.2 录取信
6.6 通知
6.6.1 书信体通知
6.6.2 布告式通知
6.6.3 广播通知
6.7 常用广告
6.7.1 招聘广告
6.7.2 机构介绍、宣传
参考文献
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网