您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
莎士比亚戏剧集

莎士比亚戏剧集

  • 装帧: 平装
  • 出版社: 崇文书局
  • 作者: (英)莎士比亚
  • 出版日期: 2013-01-01
  • 商品条码: 9787540324971
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 520
  • 出版年份: 2013
定价:¥49 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
    《“方块字”语文经典名师解读名著系列丛书:莎士比亚戏剧集》有以下几个特点:
    其一,选本。所选图书为现行教材、大纲、新课标所指定推荐阅读名著;是经过几年市场检验沉淀精选出来的最受中小学生喜欢的名著。
    其二,体例。无删减,原文原著呈现;书中设置作者简介、创作背景、特色人物、人物关系表、旁批、注释、思考练习题等栏目。
    其三,作者队伍的现代性和专业性。本丛书的编者是中小学语文教育界权威或从事外国文学教育的老师。他们有着丰富的经验与独到眼光,精益求精,能满足学生日益提高和不断变化的阅读需要。
    广大的中小学生朋友们,这是一片广阔的阅读海洋,这是一次精神的游历,进入其中你们会获得一次神奇的体验!
目录
书路导航
莎士比亚生平大事年表
莎士比亚作品年表

哈姆莱特
剧中人物
地点
第一幕
第一场 艾尔西诺。城堡前的露台[精读]
第二场 城堡中的大厅[精读]
第三场 波洛涅斯家中一室[精读]
第四场 露台[精读]
第五场 露台的另一部分
第二幕
第一场 波洛涅斯家中一室
第二场 城堡中一室[精读]
第三幕
第一场 城堡中十室
第二场 城堡中的厅堂
第三场 城堡中一室[精读]
第四场 王后寝宫
第四幕
第一场 城堡中一室[精读]
第二场 城堡中另一室[精读]
第三场 城堡中另一室[精读]
第四场 丹麦原野
第五场 艾尔西诺。城堡中一室
第六场 城堡中另一室
第七场 城堡中另一室
第五幕
第一场 墓地
第二场 城堡中的厅堂

奥瑟罗
剧中人物
地点
第一幕
第一场 威尼斯。街道[精读]
第二场 另一街道[精读]
第三场 议事厅[精读]
第二幕
第一场 塞浦路斯岛海港一市镇。码头附近的广场
第二场 街道
第三场 城堡中的厅堂[精读]
第三幕
第一场 塞浦路斯。城堡前
第二场 城堡中另一室
第三场 城堡前
第四场 城堡前
第四幕
第一场 塞浦路斯。城堡前
第二场 城堡中一室[精读]
第三场 城堡中另一室[精读]
第五幕
第一场 塞浦路斯。街道
第二场 城堡中的卧室

李尔王
剧中人物
地点
第一幕
第一场 李尔王宫中大厅[精读]
第二场 葛罗斯特伯爵城堡中的厅堂
第三场 奥本尼公爵府中一室
第四场 同前。厅堂[精读]
第五场 奥本尼公爵府外院
第二幕
第一场 葛罗斯特伯爵城堡庭院
第二场 葛罗斯特城堡之前
第三场 荒原之一处
第四场 葛罗斯特城堡前[精读]
第三幕
第一场 荒原
第二场 荒原另一处
第三场 葛罗斯特城堡中一室
第四场 荒原上茅屋前[精读]
第五场 葛罗斯特城堡中一室
第六场 邻接城堡的农舍一室
第七场 葛罗斯特城堡中一室[精读]
第四幕
第一场 荒原
第二场 奥本尼公爵府前
第三场 多佛附近法军营地
第四场 同前。帐幕
第五场 葛罗斯特城堡中一室
第六场 多佛附近的乡间[精读]
第七场 法军营帐[精读]
第五幕
第一场 多佛附近英军营地
第二场 两军营地之间的原野
第三场 多佛附近英军营地

麦克白
罗密欧与朱丽叶
威尼斯商人
摘要
    
    奥瑟罗啊!该死该死!
         伊阿古 叫他们当场表演,我想很不容易,非要捉奸在床,才收拾他俩,这很不容易。那么怎么样呢?那么又怎么办呢?我应该怎么说呢?怎样才可以拿到真凭实据?即使他们像山羊一样风骚、猴子一样好色、豺狼一样贪淫,即使他们是糊涂透顶的傻瓜,您也看不到他们这一幕把戏。可是我说,有了确凿的线索,就可以探出事实的真相;要是这一类间接的旁证可以替您解除疑惑,那倒是不难得到的。
         奥瑟罗 给我一个充分的理由,证明她已经失节。
         伊阿古 我不喜欢这件差使,可是既然愚蠢的忠心已经把我拉进了这一桩纠纷里去,我也不能再守沉默了。最近我曾经和凯西奥同过榻。我因为牙痛不能入睡。世上有一种人,他们的灵魂是不能保守秘密的,往往会在睡梦之中吐露他们的私事,凯西奥也就是这一种人。我听见他在梦寐中说,“亲爱的苔丝狄蒙娜,我们须要小心,不要让别人窥破了我们的爱情!”于是,主帅,他就紧紧地捏住我的手,嘴里喊,“啊,可爱的人儿!”然后狠狠地吻着我,好像那些吻是长在我的嘴唇上,他恨不得把它们连根拔起一样,然后他又把他的脚搁在我的大腿上,叹一口气,亲一个吻,喊一声“该死的命运,把你给了那摩尔人!”
         奥瑟罗 啊,可恶!可恶!
         伊阿古 不,这不过是他的梦。
         奥瑟罗 虽然只是一个梦,事情一定是做出来了。
         伊阿古 这确实非常可疑,这也许可以进一步证实其他的疑窦。
         奥瑟罗 我要把她碎尸万段。
         伊阿古 不,您不能太鲁莽了。我们还没有看见实际的行动,也许她还是贞洁的。告诉我这一点:您有没有看见过在尊夫人的手里有一方绣着草莓花样的手帕?
         奥瑟罗 我给过她这样一方手帕,那是我第一次送给她的礼物。
         伊阿古那我不知道,可是今天我看见凯西奥用这样一方手帕抹他的胡子,我相信它一定就是尊夫人的。
         奥瑟罗 假如就是那一方手帕——
         伊阿古 假如就是那一方手帕,或者是她所用过的其他手帕,那么又是一个对她不利的证据了。
         奥瑟罗 啊,我但愿那家伙有四万条生命!单单让他死一次是发泄不了我的愤怒的。现在我明白这件事情全然是真的了。瞧,伊阿古,我把我的全部痴情向天空中吹散;它已经随风消失了。黑暗的复仇,从你的幽窟之中升起来吧!爱情啊,把你的王冠和你的心灵深处的宝座让给残暴的憎恨吧!膨胀起来吧,我的胸膛,因为你已经满载着毒蛇的螫舌!
         伊阿古请不要发恼。
         ……

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网