您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
海狼

海狼

  • 字数: 247000.0
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 译林出版社
  • 作者: (美国)杰克.伦敦
  • 出版日期: 2012-04-01
  • 商品条码: 9787544726122
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 0
  • 出版年份: 2012
定价:¥39 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
    一场动人心弦的搏斗,一段患难真心的爱情
    体验蛮荒生活的冷酷,感受原始生命的光辉
    公认写得优选的海上题材小说之一
    买中文版送英文版
内容简介
     《海狼》一书主要描写了主角亨佛莱?范?魏登在旧金山因海难落水遇救,被一艘猎海豹的船强迫带到日本附近海域,九死一生逃出险境的经历。
       小说写了许多在太平洋上的航行和捕猎海豹的细节:浓雾、风暴、季候风、对海豹的拉网式的捕猎和棒打、雾墙内外的捉迷藏、海员的种种生活经历,十分引人入胜。
    同类书比较 本版采用中英文对应形式
作者简介
   

    杰克·伦敦(Jack London,1876 —1916),美国20 世纪有名的现实主义作家。从1900 年起,他连续发表和出版了许多小说,讲述美国下层人民的生活故事。他常常将笔下人物置于特别严酷、生死攸关的环境之下,以此展露人性中最深刻、最真实的品格。杰克? 伦敦赞美勇敢、坚毅和爱这些人类的高贵品质。他笔下那“严酷的真实”常常使读者受到强烈的心灵震撼。他一生著述颇丰,留下了19 部长篇小说、150 多篇短篇小说以及大量报告文学、散文和论文。其代表作有《马丁 ? 伊登》、《野性的呼唤》、《白牙》、《热爱生命》、《海狼》、《铁蹄》等。
目录
译者序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
摘要
    我几乎不知从何说起,虽然我有时很滑稽,把出事原因算到查理?福路瑟特的账上。他有一幢消夏别墅,在泰马佩斯山阴影下的磨坊谷里。他除了冬季几个月闲着没事才到那儿休息脑筋,读读尼采和叔本华,其他时间从来不去。在夏天他倒宁可留在城市的灰尘里过日子,流汗,受热,不时还干点苦活儿。我有个习惯,每个星期六下午都去看他,并在那儿待到星期一早上,要不是因为这个习惯,我就不会在一月份那个特殊的早晨漂流在旧金山湾里了。 倒不是在汽船上漂流有什么危险――“马丁尼孜”号是~艘新渡船,在索萨里托和旧金山之间行驶也才是第四趟或第五趟,危险出在笼罩着海湾的浓雾上。我是陆上人,不懂得雾的厉害,实际上我还记得在我爬到前甲板上层,站到驾驶舱正下方时那份悠然自得的心情。我的想象叫那显得神秘的雾抓住了。一阵强劲的风吹打着我,让我在那潮湿的朦胧里孤独了好一阵子――可我并不孤独,因为我模糊意识到头顶上玻璃屋里还有个领港员和一个我认为是船长的人。 我记得我在思考着分工制度的美妙,有了分工我就可以去看住在港汉那边的朋友,而无须研究什么雾呀、风呀、潮水呀和航行之类的东西。各有专长是件好事,我思索着。有了领港员和船长的专门知识,成千上万的人对海洋和航行就可以不必比我知道得更多。另一方面,我也用不着懂许多东西,只需把注意力集中在几个特别的问题上就行了,比如对于爱伦?坡在美国文学中的地位的分析――顺带说一句,那是我在最近一期《大西洋月刊》第二期上发表的论文。我上船穿过船舱时,目光曾贪婪地注意过一位健壮的绅士,他正在读着《大西洋月刊》,翻开处恰好是我那篇论文,于是我又想起了分工,领港员和船长有了专业知识就可以在那位健壮的绅士阅读我关于爱伦?坡的专门学问时,把他从索萨里托安然无恙地送到旧金山去。 一个红面孔的人砰地一声关上了身后的舱门,咚咚地踏上了甲板,打断了我的沉思,不过我已在心里牢记了这个话题,打算在一篇正酝酿中的文章里使用,文章打算叫做《自由的必要性:为艺术家一辩》。那红面孔的人抬头瞥了一眼驾驶舱,注视了一会儿四面的雾,又咚咚走过甲板,再咚咚回来(他显然装着假腿),在我身边站住了,两腿大叉开,面部带着非常感兴趣的表情。我肯定他这一辈子是在海上度过的,我没有猜错。 “像这儿这样恶劣的天气是会叫人提早白了头发的。”他说时对驾驶舱点了点头。 “我倒并不觉得特别紧张。”我回答,“似乎像A、B、C一样简单,他们凭罗盘断定方向、距离和速度,我只能把它看做像数学一样准确。” “不紧张!”他嗤之以鼻,“像A、B、C一样简单!数学一样准确!” 他好像在为自己鼓劲,身子背着风向后一靠,打量着我。“从金门冲出来的这股潮水是怎么回事?”他问,更确切地说是吼叫,“它退潮的速度如何?往什么方向退?你听听那钟声好不好?那是警钟航标,我们已经来到航标头顶了。你看,他们在改变着航向!” 从雾里传来了一种丧钟样悲戚的声音。我依稀能看见那领港员十分匆忙地打着舵。刚才仿佛在正前方的钟声现在已到了侧面。我们自己的汽笛沙哑地鸣响着,别的汽笛声也不时地从雾外透了进来。 “那是一种渡船。”新来的人说,他指的是右边外面传来的汽笛,“听那边,听见了没有?是用嘴吹的号角。很可能是一种平底三桅船。船老板,你可得小心!啊,我早想到了,地狱要蹦起来吃人了。” 看不见的渡船一声又一声地拉着汽笛,嘴吹的号角在惊惶地嘟嘟地叫。 “现在它们在彼此致敬,想避免碰撞。”红脸人说下去,这时匆匆的汽笛声停止了。 他在把号角和汽笛的声音翻译成语言时,脸上容光焕发,眼睛也激动地闪耀。“那汽笛在往右走,你听见那个喉咙里有个青蛙的人――在我看来那是三桅汽船,在上游顶着潮流争上水。” 一声微弱而尖利的汽笛劈面传来,呜呜的,逼得很近,好像发了狂。“马丁尼孜”号敲锣了。我们的明轮停止了旋转,脉搏样的跳动静止了,不一会儿又开始了。那微弱而尖利的汽笛声像是在巨兽的号叫间乱叫的蟋蟀,从侧面射过浓雾,很快就低下去了。我望着我的伙伴,想从他那儿得到解释。 “那是那种不要命的汽艇,”他说,“我几乎恨不得撞沉了它,小流氓!闯祸的老是这类船!这种东西有什么用?任何一头笨驴一上了船就像饿鬼赶斋一样,汽笛拉得山响,他来啦,全世界都得小心他,他管不住自己啦!你得注意点! 

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网