您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
语料库翻译学概论
字数: 288000.0
装帧: 平装
出版社: 上海交通大学出版社
作者: 胡开宝
出版日期: 2011-06-01
商品条码: 9787313071408
版次: 1
开本: 16开
页数: 242
出版年份: 2011
定价:
¥39
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥22.05
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
编辑推荐
内容简介
《语料库翻译学概论》由胡开宝所著,共分9章。第1章“绪论”部分简要介绍语料库翻译学的定义、语料库翻译学的起源和发展以及语料库翻译学的主要内容。第2章“译学研究语料库的建设与常用软件”介绍译学研究语料库的具体种类、语料库的建设过程和语料库常用软件的应用。第3章至第8章,著者详细分析了语料库翻译学的主要研究内容,即基于语料库的翻译语言特征、译者风格、翻译规范、翻译实践、翻译教学及口译等领域的研究。第9章“语料库翻译学:问题与前景”总结了语料库翻译学研究的先天缺陷和存在的问题,指出语料库翻译学未来的研究领域和发展前景。
作者简介
胡开宝,安徽安庆人,上海交通大学外国语学院教授、博士生导师,兼任第二届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、中国英汉比较研究会理事、《当代外语研究》编委。
胡开宝教授长期从事语料库翻译学和语言接触等领域的研究。迄今为止,在《外语教学与研究》、《外国语》,《中国翻译》和《外语学刊》等外语类核心期刊和CSSCI期刊以及《光明日报》和《中国教育报》等重要报纸上发表学术论文近40篇,出版各类著作20余种。
目前主持国家社科基金项目“基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究”(项目编号为08BYY006)、国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的研制与应用”的子项目“专门英汉平行语料库的研制与应用”、上海交通大学文理交叉基金项目“当代英汉/汉英平行语料库的创建与应用研究”和上海交通大学211三期项目“语料库翻译学理论研究”。负责开发了莎士比亚戏剧英汉平行语料库、汉英会议口译语料库和《圣经》英汉平行语料库,现阶段正在建设当代英汉/汉英平行语料库、专门英汉平行语料库。
目录
第1章 绪论
1.1 引言
1.2 语料库翻译学定义
1.3 语料库翻译学的起源
1.4 语料库翻译学的发展
1.5 语料库翻译学的研究内容
第2章 译学研究语料库的建设与常用软件
2.1 引言
2.2 译学研究语料库的种类
2.3 译学研究语料库的建设
2.4 译学研究语料库常用软件及其应用
2.5 重要译学研究语料库介绍
第3章 翻译语言特征研究
3.1 引言
3.2 翻译共性研究
3.3 具体语言对翻译语言特征研究
3.4 具体语言对翻译语言特征研究:成绩与不足
第4章 译者风格研究
4.1 引言
4.2 译者风格研究的演变
4.3 基于语料库的译者风格研究
4.4 个案分析:莎剧汉译本中“被”字句应用与译者风格研究
第5章 翻译规范研究
5.1 翻译规范
5.2 翻译规范研究的发展
5.3 基于语料库的翻译规范研究
5.4 个案分析:莎士比亚戏剧敏感词汇“womb”的汉译操作规范
5.5 结论
第6章 翻译实践研究
6.1 引言
6.2 基于语料库的翻译实践研究现状
6.3 语料库应用与目的语对应词确定
6.4 语料库应用与不同语言语句之间对应关系的研究
6.5 语料库应用与翻译策略和方法研究
6.6 可比语料库、单语语料库与译文质量分析
6.7 结论
第7章 翻译教学研究
7.1 引言
7.2 基于语料库的翻译教学研究现状
7.3 语料库在翻译教学中的应用
7.4 基于语料库的翻译教学模式
7.5 基于语料库的翻译教材编写
7.6 结论
第8章 口译研究
8.1 引言
8.2 口译研究的发展
8.3 基于语料库的口译研究
8.4 结论
第9章 语料库翻译学:问题与前景
9.1 引言
9.2 语料库翻译学对译学研究的意义
9.3 语料库翻译学研究存在的问题
9.4 语料库翻译学的未来发展前景
9.5结论
附录1 汉英术语对照表
附录2 英汉术语对照表
参考资料
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网