您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
英语笔译训练教程/英语翻译证书考试辅导教材

英语笔译训练教程/英语翻译证书考试辅导教材

  • 字数: 289000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 武汉大学出版社
  • 作者: 李敏杰 朱薇
  • 出版日期: 2010-05-01
  • 商品条码: 9787307076730
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 0
  • 出版年份: 2010
定价:¥28 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《英语笔译训练教程》面向各类翻译证书考试的考生。分为“理论篇”和“实践篇”两部分。“理论篇”介绍了翻译的理论基础和常用技巧;“实践篇”按文化与教育、旅游与接待、娱乐与体育、中国经济、交通与物流、市场开发、贸易谈判、企业管理、人才资源、金融服务、商务会展、企业创新、信息技术各个方面提供了翻译素材、相关注释、参考译文及练习,以便于师生进行实战练习及参考。
目录
上篇 理论篇
第1章 翻译的理论基础
第2章 翻译的常用技巧
第一节 词语的翻译
第二节 增词法与减词法
第三节 词性的转换
第四节 分译法与合译法

下篇 实践篇
第3章 文化与教育
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第4章 旅游与接待
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第5章 娱乐与体育
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Tra T1slation Exercises

第6章 中国经济
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Tmnslation Exercises

第7章 交通与物流
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第8章 市场开发
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第9章 贸易谈判
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第10章 企业管理
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第11章 人力资源
Part One Passage Translation
Part Two Sen~nce Translation
Part Three Translation Exercises

第12章 金融服务
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第13章 商务会展
Part One Passage Translation
Part Two Sen~nce Translation
Part Three Translation Exercises

第14章 企业创新
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises

第15章 信息技术
Part One Passage Translation
Part Two Sentence Translation
Part Three Translation Exercises
附录一:重要国际组织名称英汉对照
附录二:国家机构名称汉英对照
参考文献
……
摘要
    
Australia warmly welcomes visitors from all over the world.
     Australia is a land of exceptional beauty. It is the world's smallest continent andlargest island, and a relatively young nation established in an ancient land. A seriesof geological and historical accidents has made Australia one of the world's mostattractive counties from the tourist's viewpoint. This country has a land area of7,686, 850 square kilometers and its coastline is 36, 735 kilometers.
     The vast movements of the earth's crust created a vast land of Australia, isolatedit and positioned it across the tropical and temperate climatic zones. This land has asmall population, which left enormous areas unspoiled. Here you witness anastonishing variety of environments, from desert to rain forest, tropical beach to whitesnowfield, from big, sophisticated cities to vast uninhabited areas.
     参考译文
     澳大利烈欢迎来自世界各地的游客。
     澳大利亚是一个非常美丽的国家。它是世界最小的洲,也是优选的岛,是在古老的土地上建立起来的较为年轻的国家。地质目前,这块土地的地貌形态发生了一系列变化,使得澳大利亚在旅游者眼中成了世界上拥有吸引力的国家之一。这个国家的陆地面积为7 686 850平方公里,海岸线长达36。735公里。
     地壳的剧烈运动使澳大利亚成了幅员辽阔,与大陆分离,地处温、热带地区,地广人稀的国家。在澳大利亚,您可以观赏到各种地形风貌,从沙漠到热带雨林,从地处热带的海滩到白雪皑皑的田野。

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网