您好,欢迎来到聚文网。
登录
免费注册
网站首页
|
搜索
热搜:
磁力片
|
漫画
|
购物车
0
我的订单
商品分类
首页
幼儿
文学
社科
教辅
生活
销量榜
血字
字数: 325000
装帧: 平装
出版社: 北京联合出版公司
作者: 殷夫
出版日期: 2021-07-01
商品条码: 9787559650832
版次: 1
开本: 16开
页数: 304
出版年份: 2021
定价:
¥49
销售价:
登录后查看价格
¥{{selectedSku?.salePrice}}
库存:
{{selectedSku?.stock}}
库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
加入购物车
立即购买
加入书单
收藏
精选
¥5.83
世界图书名著昆虫记绿野仙踪木偶奇遇记儿童书籍彩图注音版
¥5.39
正版世界名著文学小说名家名译中学生课外阅读书籍图书批发 70册
¥8.58
简笔画10000例加厚版2-6岁幼儿童涂色本涂鸦本绘画本填色书正版
¥5.83
世界文学名著全49册中小学生青少年课外书籍文学小说批发正版
¥4.95
全优冲刺100分测试卷一二三四五六年级上下册语文数学英语模拟卷
¥8.69
父与子彩图注音完整版小学生图书批发儿童课外阅读书籍正版1册
¥24.2
好玩的洞洞拉拉书0-3岁宝宝早教益智游戏书机关立体翻翻书4册
¥7.15
幼儿认字识字大王3000字幼儿园中班大班学前班宝宝早教启蒙书
¥11.55
用思维导图读懂儿童心理学培养情绪管理与性格培养故事指导书
¥19.8
少年读漫画鬼谷子全6册在漫画中学国学小学生课外阅读书籍正版
¥64
科学真好玩
¥12.7
一年级下4册·读读童谣和儿歌
¥38.4
原生态新生代(传统木版年画的当代传承国际研讨会论文集)
¥11.14
法国经典中篇小说
¥11.32
上海的狐步舞--穆时英(中国现代文学馆馆藏初版本经典)
¥21.56
猫的摇篮(精)
¥30.72
幼儿园特色课程实施方案/幼儿园生命成长启蒙教育课程丛书
¥24.94
旧时风物(精)
¥12.04
三希堂三帖/墨林珍赏
¥6.88
寒山子庞居士诗帖/墨林珍赏
¥6.88
苕溪帖/墨林珍赏
¥6.88
楷书王维诗卷/墨林珍赏
¥9.46
兰亭序/墨林珍赏
¥7.74
祭侄文稿/墨林珍赏
¥7.74
蜀素帖/墨林珍赏
¥12.04
真草千字文/墨林珍赏
¥114.4
进宴仪轨(精)/中国古代舞乐域外图书
¥24.94
舞蹈音乐的基础理论与应用
编辑推荐
★现代文学目前重要的革命诗人。殷夫的诗歌具有强烈的战斗性,是现代文学目前继郭沫若、蒋光慈之后一位重要的革命诗人。★中国左翼作家联盟发起人之一。与鲁迅、田汉、蒋光慈、夏衍等人共同召开左联成立大会,进行反抗斗争。与柔石、胡也频、冯铿、李求实等人因斗争被害,被称为“左联五烈士”。★“属于别一世界”的革命诗歌。“百部红色经典”系列丛书为发扬红色传统、传承红色基因专门设计,旨在重温红色经典,缅怀先烈,传承革命精神,弘扬爱国主义。
内容简介
《血字》收录了殷夫多篇革命诗作。殷夫早期诗作大多歌咏爱情和故土,既有对于黑暗现实的谴责也有对于光明未来的向往,创作开始成熟后,开始以粗犷的音色和高昂的节奏,从正面讴歌了工人阶级的斗争事业,倾诉着自己对理想的执着追求和与旧世界决裂的信念;境界开阔,气概雄浑,具有鲜明的政治倾向和强烈的时代感。是继郭沫若、蒋光慈之后,现代文学目前又一位重要的革命诗人。鲁迅对他的诗作评价很高:“一切所谓圆熟简练,静穆幽远之作,都无须来作比方,因为这诗属于别一世界。”
作者简介
殷夫,原名徐白,又名白莽,诗人,左联五烈士之一,浙江象山人。1926年,加入共产主义青年团。1927年,加入“太阳社”,同年秋,入同济大学德文补习科,转为中国共产党党员。后在团中央宣传部工作,担任青年反帝大同盟刊物《摩登青年》和共青团中央机关刊物《列宁青年》的编辑,1930年,中国左翼作家联盟成立,他是发起人之一。著有《血字》《孩儿塔》等。
目录
辑一
白莽作《孩儿塔》序
续记
“孩儿塔”上剥蚀的题记
放脚时代的足印
人间
呵,我爱的
在一个深秋的下午
挽歌
醒
白花
我们初次相见
清晨
祝——
致纺织娘
花瓶
宣词
孤独
独立窗头
孤泪
给某君
东方的玛利亚——献母亲
感怀
地心
虫声
青春的花影
失了影子的人
我还在异乡
给——
心
归来
星儿
给母亲
夜起
你已然胜利了
我爱了
自恶
生命,尖刺刺
Epilogue
给——
残歌
飘遥的东风
干涸的河床
致F
别的晚上
想
给——
旧忆
死去的情绪
我醒时
现在
无题的
春
写给一个姑娘
赠朝鲜女郎
梦中的龙华
春天的祷词
月夜闻鸡声
寂寞的人
给林林
给茂
幻象
夜的静……
残酷的时光,我见你……
记起我失去的人
是谁又……
短期的流浪中
孩儿塔
妹妹的蛋儿
辑二
在死神未到之前
呵,我们踯躅于黑暗的丛林里!
梅儿的母亲
怀拜轮
血字
一九二九年的五月一日
诗四首
我们的诗
诗三篇
与新时代的青年
伟大的纪念日中
写给一个新时代的姑娘
囚窗(回忆)
前进吧,中国!
奴才的悲泪——献给胡适之先生
五一歌
巴尔底山的检阅
我们是青年的布尔塞维克
辑三
音乐会的晚上
KingCoal——流浪笔记之一
监房的一夜
小母亲
“March8”s
被奥伏赫变的话
李卜克内西生平事略
血淋淋的“一一三”惨案
又是一笔血债
写给一个哥哥的回信
暴风雨的前夜
给姊姊徐素云的一封信
过去文化运动的缺点和今后的任务
辑四
格言
PetoefiSandor诗九篇
青年的进军曲
一个青年女革命家的小史
彼得斐·山陀尔行状
附录
中国无产阶级革命文学和前驱的血
为了忘却的记念
鲁迅致白莽(殷夫)信
摘要
白莽作《孩儿塔》序 鲁迅 春天去了一大半了,还是冷;加上整天的下雨,淅淅沥沥,深夜独坐,听得令人有些凄凉,也因为午后得到一封远道寄来的信,要我给白莽的遗诗写一点序文之类;那信的开首说道:“我的亡友白莽,恐怕你是知道的罢。……”——这就使我更加惆怅。 说起白莽来,——不错,我知道的。四年之前,我曾经写过一篇《为了忘却的记念》,要将他们忘却。他们就义了已经足有五个年头了,我的记忆上,早又蒙上许多新鲜的血迹;这一提,他的年青的相貌就又在我的眼前出现,像活着一样,热天穿着大棉袍,满脸油汗,笑笑的对我说道:“这是第三回了。自己出来的。前两回都是哥哥保出,他一保就要干涉我,这回我不去通知他了。……”——我前一回的文章上是猜错的,这哥哥才是徐培根,航空署长,终于和他成了殊途同归的兄弟;他却叫徐白,较普通的笔名是殷夫。 一个人如果还有友情,那么,收存亡友的遗文真如捏着一团火,常要觉得寝食不安,给它企图流布的。这心情我很了然,也知道有做序文之类的义务。我所惆怅的是我简直不懂诗,也没有诗人的朋友,偶尔一有,也终至于闹开,不过和白莽没有闹,也许是他死得太快了罢。现在,对于他的诗,我一句也不说——因为我不能。 这《孩儿塔》的出世并非要和现在一般的诗人争一日之长,是有别一种意义在。这是东方的微光,是林中的响箭,是冬末的萌芽,是进军的第一步,是对于前驱者的爱的大纛,也是对于摧残者的憎的丰碑。一切所谓圆熟简练,静穆幽远之作,都无须来作比方,因为这诗属于别一世界。 那一世界里有许多许多人,白莽也是他们的亡友。单是这一点,我想,就足够保证这本集子的存在了,又何需我的序文之类。 一九三六年三月十一夜,鲁迅记于上海之且介亭。 续记 鲁迅 这是三月十日的事。我得到一个不相识者由汉口寄来的信,自说和白莽是同济学校的同学,藏有他的遗稿《孩儿塔》,正在经营出版,但出版家有一个要求:要我做一篇序;至于原稿,因为纸张零碎,不寄来了,不过如果要看的话,却也可以补寄。其实,白莽的《孩儿塔》的稿子,却和几个同时受难者的零星遗稿,都在我这里,里面还有他亲笔的插画,但在他的朋友手里别有初稿,也是可能的;至于出版家要有一篇序,那更是平常事。 近两年来,大开了印卖遗著的风气,虽是期刊,也常有死人和活人合作的,但这已不是先前的所谓“骸骨的迷恋”,倒是活人在依靠死人的余光,想用“死诸葛吓走生仲达”。我不大佩服这些活家伙。可是这一回却很受了感动,因为一个人受了难,或者遭了冤,所谓先前的朋友,一声不响的固然有,连赶紧来投几块石子,借此表明自己是属于胜利者一方面的,也并不算怎么希罕;至于抱守遗文,历多年还要给它出版,以尽对于亡友的交谊者,以我之孤陋寡闻,可实在很少知道。大病初愈,才能起坐,夜雨淅沥,怆然有怀,便力疾写了一点短文,到第二天付邮寄去,因为恐怕连累付印者,所以不题他的姓名;过了几天,才又投给《文学丛报》,因为恐怕妨碍发行,所以又隐下了诗的名目。 此后不多几天,看见《社会日报》,说是善于翻戏的史济行,现在又化名为齐涵之了。我这才悟到自己竟受了骗,因为汉口的发信者,署名正是齐涵之。他仍在玩着骗取文稿的老套,《孩儿塔》不但不会出版,大约他连初稿也未必有的,不过知道白莽和我相识,以及他的诗集的名目罢了。 至于史济行和我的通信,却早得很,还是八九年前,我在编辑《语丝》,创造社和太阳社联合起来向我围剿的时候,他就自称是一个艺术专门学校的学生,信件在我眼前出现了,投稿是几则当时所谓革命文豪的劣迹,信里还说这类文稿,可以源源的寄来。然而《语丝》里是没有“劣迹栏”的,我也不想和这种“作家”往来,于是当时即加以拒绝。后来他又或者化名“彳亍”,在刊物上捏造我的谣言,或者忽又化为“天行”(《语丝》也有同名的文字,但是别一人)或“史岩”,卑词征求我的文稿,我总给他一个置之不理。这一回,他在汉口,我是听到过的,但不能因为一个史济行在汉口,便将一切汉口的不相识者的信都看作卑劣者的圈套,我虽以多疑为忠厚长者所诟病,但这样多疑的程度是还不到的。不料人还是大意不得,偶不疑虑,偶动友情,到底成为我的弱点了。 今天又看见了所谓“汉出”的《人间世》的第二期,卷末写着“主编史天行”,而下期要目的豫告上,果然有我的《序(孩儿塔)》在。但卷端又声明着下期要更名为《西北风》了,那么,我的序文,自然就卷在第一阵“西北风”里。而第二期的第一篇,竟又是我的文章,题目是《日译本(中国小说史略)序》。这原是我用日本文所写的,这里却不知道何人所译,仅止一页的短文,竟充满着错误和不通,但前面却附有一行声明道:“本篇原来是我为日译本《支那小说史》写的卷头语……”乃是模拟我的语气,冒充我自己翻译的。翻译自己所写的日文,竟会满纸错误,这岂不是天下的大怪事么?
×
Close
添加到书单
加载中...
点此新建书单
×
Close
新建书单
标题:
简介:
蜀ICP备2024047804号
Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网