您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
当代文化翻译的多维研究

当代文化翻译的多维研究

  • 字数: 212000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国戏剧出版社
  • 作者: 于之润,苗艳菲
  • 出版日期: 2024-01-01
  • 商品条码: 9787104052999
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 192
  • 出版年份: 2024
定价:¥72 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
本书以文化翻译为基底,首先介绍了翻译的含义及发展历史,引导读者对其有一个全面的了解。其次介绍了文化与翻译概论,阐释了翻译的可译性与不可译性的差异,以及文化视角下翻译中的常见问题。从次阐述了文化翻译中的宏观与微观论,试图让读者进一步了解文化翻译的理论知识。最后论述了当代文化翻译的具体应用,通过对中西方饮食、服饰、社交等文化差异进行翻译策略探讨。此外本书还探究了文化心理与翻译之间的联系,从多角度对当代文化翻译进行论述。
作者简介
于之润,女,毕业于大连外国语学院外语系,现任鲁迅美术学院副教授,基础教学部外语教研室任课教师。主持或参与省级课题多项,主编艺术类教材多部,并在省级以上刊物发表高质量论文多篇,对文化艺术翻译有深度研究。苗艳菲,女,英语语言学硕士,现任鲁迅美术学院副教授,基础教学部外语教研室任课教师。参与编写专著4部,国家级规划教材6部,发表SCI高质量论文两篇,在省级以上刊物发表论文数十篇,翻译并发表美术相关文献170余篇,对文化艺术翻译有深度研究。
目录
前言
第一章翻译概述
第一节翻译的含义
第二节中外翻译发展史
第三节翻译的伦理学研究
第二章文化与翻译概论
第一节文化的定义与特征
第二节翻译的可译性与不可译性
第三节文化视角下翻译中的常见问题
第三章文化翻译研究
第一节什么是文化翻译
第二节西方文化翻译观
第三节文化翻译的原则与策略
第四章文化翻译中的宏观理论与微观理论
第一节宏观文化与微观文化的关系
第二节“原味”与“异味”
第三节二度性过滤与创造性叛逆
……

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网