您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
影视字幕翻译的跨文化研究

影视字幕翻译的跨文化研究

  • 字数: 280000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国戏剧出版社
  • 作者: 高羽
  • 出版日期: 2023-12-01
  • 商品条码: 9787104052906
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 228
  • 出版年份: 2023
定价:¥98 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《影视字幕翻译的跨文化研究》梳理了我国和西班牙语国家对中国影视作品翻译的概况、现状和发展前景,阐述了中国影视作品西译所遵循的基本原则,引介了西语国家对西语字幕制作的行业规范和标准。在理论研究部分,阐释了影视字幕相关的跨文化翻译理论、西方译学经典理论和当代影视翻译代表理论,构建了研究的理论框架;在语料研究和实例分析部分,精选集聚中国特色、负载中国文化的语料进行翻译路径、策略和转换方法的解析,并提出更多可行的翻译建议,科学分类文化信息,分析我国影视作品中广泛承载的传统文化要素,并建立字幕翻译术语表,力图为影视字幕西译的实践和研究工作提供学术参考。
《影视字幕翻译的跨文化研究》旨在通过影视字幕翻译(中译西)的跨文化研究提高我国影视产品外译的研究水平,为中国优秀文化进一步走近西语世界提供更有力的理论指导和技术支持,助力中西不同文明的交流与互鉴。
作者简介
高羽,女,西班牙语专业副教授,硕士生导师,西班牙萨拉曼卡大学博士。曾发表过论文《西语字幕书写规范及其在中国实践领域的应用》《中国影视作品在西班牙语国家的译介现状》等论文。
目录
CHAPTER 1 THE TRANSLATION OF TELEVISION PRODUCTS
GENERAL SITUATIONS IN CHINA AND IN THE HISPANIC WORLD TELEVISION LANGUAGE AND TRANSLATION
CHAPTER 2 TRANSLATION THEORETICAL FOUNDATIONS
CULTURE, CULTUREME AND INTERCULTURAL TRANSLATION
THEORETICAL RESEARCH ON TRANSLATION OF THE CULTUREMES IN THE TELEVISION SUBTITLE
CHAPTER 3 EMPIRICAL AND INDUCTIVE STUDY
ANALYSIS OFINTERCULTURAL STRATEGIES IN THE TRANSLATION OF THE GENDER FOCUSED ON PRACTICAL CASES
CHAPTER 4 DOCUMENTARY CONTRASTIVE CORPUS
PARALLEL CHINESE-SPANISH GLOSSARY OF THE LEXICAL UNITS OF CULTURAL NATURE
CONCLUSIONS
BIBLIOGRAPHY

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网