您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
作家作品与双语双方言

作家作品与双语双方言

  • 字数: 200000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 华中师范大学出版社
  • 作者: 卢卓群
  • 出版日期: 2017-10-01
  • 商品条码: 9787562279662
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 192
  • 出版年份: 2017
定价:¥36 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
卢卓群著的《作家作品与双语双方言》是研讨会学者研究双言语书面语的首部著作,开了先河。假以时日,相信会有后来者更关注双言语书面语的研究,再加上双言语口语的研究,使双语双方言研究涵盖口语和书面语两大领域,还原双言语有源之流、有本之木的全息本质,把接近双言语——口语和书面语齐全——作为对象进行探索研究。这个先河开得好,对双语双方言研究更深一步全面发展,完善学科基本理论与方法论定会起到影响深远的作用。
目录
作家作品中的双语双方言现象
试论香港作家作品中的成语运用
港台话中的“要”、“不要”和“要不要”
台、港口语中的“可以”和“不可以”
附:港台话中的“不要”、“不可以”和相关的问题
梁凤仪作品中凝固性短语的双语现象试析
试论港台作家作品对港台词语的诠释方式
香港作家作品中的文言因素
香港电视剧国语版中的句末语助词
——兼及香港作家作品中的句末语助词
港台作家作品中的熟语变异现象之我见
文学作品中对方言土语的情节性诠释
——以武汉作家作品为例
地方色彩的普通话与方言小品
——田克兢方言小品中的“普通话”研讨
“误译”的积极意义
双语双方言的相关问题
语言接触的文化背景
语言混合和语言替代的文化背景
当今音译外来词的词义蜕变
语言中文化因素的多层面剖析
——读张德鑫《中外语言文化漫议》
“望文生义”的语言心理和汉语音译外来词
语言札记
也谈“麻木”
说“可乐”
皮袋·酒瓶·成语
成语结构和汉民族社会文化背景
老外眼里的“老外”
唱流行歌曲和推广普通话
“八毛二”和“苏哈子”
——谈谈语言美
后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网