您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
众里寻他千百度 《红楼梦》英译品读

众里寻他千百度 《红楼梦》英译品读

  • 字数: 160000
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 外文出版社
  • 作者: 王晓辉
  • 出版日期: 2023-12-01
  • 商品条码: 9787119138435
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 248
  • 出版年份: 2023
定价:¥69.8 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
本书延续了作者轻松幽默、深入浅出的写作风格,从一个全新角度打开了《红楼梦》这部传统文学作品。
内容简介
本书为“译中国”文库“经典品译”系列新作。《红楼梦》是中国的文学经典,是了解中国传统文化的一部百科全书。本书从外貌描写、人名、诗词、乐器和曹雪芹的背景等诸多方面,对比《红楼梦》英译本的不同翻译手法,举例说明两组译者如何跳出翻译的陷阱,甩掉种种羁绊,既化繁为简,又追求细腻,对《红楼梦》里中国传统文化的外译表达方式提出独特见解。本书延续了作者轻松幽默、深入浅出的写作风格,让读者跟随作者行走在中国文化的“大观园”,从翻译对比的角度感受中国传统文化的优美,对两组译者更加尊敬,对中国文化更加喜爱。
作者简介
王晓辉,中国互联网新闻中心总编辑,中国翻译研究院副院长,高级编辑职称。历任新华社外事局翻译、新华社外事局外联处副处长、新华社伦敦分社经理、新华社信息中心海外部主任、中华网CEO。2009年至今,先后担任中国互联网新闻中心副主任、中国互联网新闻中心总编辑。王晓辉有多年从事翻译、新闻报道和互联网工作的经验,多次参加并担任国际会议和论坛的主持。入选全国新闻出版行业领军人才。享受国务院政府特殊津贴。
目录
看大师如何破译隐喻和谐音001
贾宝玉和林黛玉究竟长什么样011
贾宝玉悟禅机,大师译偈语023
透过荣禧堂看中国传统文化033
袭人、卍儿、冷妙玉,人物名字巧翻译047
“怡红院”如何变成了“怡绿院”059
一部明清服饰的百科全书071
金陵十二钗判词暗藏玄机083
你知道吗?他也曾翻译过《红楼梦》095
说薛蟠:一个典型“浑人”的“话语体系”111
一首诗中的十五个“秋”字如何翻译123
病如西子,林黛玉究竟吃的什么药135
勇晴雯吸鼻烟涕泗横流147
林黛玉的古琴艺术讲座157
黛玉的“知音”不是宝玉,而是她171
谁是《红楼梦》中真正的围棋高手183
翻译大家如何处理成语这块“绊脚石”195
曹雪芹算得上大诗人吗?209
惊!这句话竟是林黛玉说的221

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网