您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
茶花女

茶花女

  • 字数: 160000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国友谊出版公司
  • 作者: (法)小仲马
  • 出版日期: 2014-03-01
  • 商品条码: 9787505732872
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 244
  • 出版年份: 2014
定价:¥39.9 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
★炽烈的爱情和绝望的现实,无论何时阅读《茶花女》,现实与虚幻的悲剧都令人泪流满面! ★法国文豪小仲马的成名作!法国殿堂级的爱情经典!被多次改编成电影、戏剧、歌剧!由有名歌剧作曲家威尔第改编的歌剧更是成为经典! ★有名翻译家李玉民权威译作,依据法国出版界传奇“伽利玛出版社”底本译出,完美诠释令人唏嘘悲叹的爱情故事! ★首部引入中国的西方文学名著,影响无数中国作家的爱情故事!鲁迅、严复、周作人、钱钟书等名家一致推荐的传世佳作!深深感动列夫·托尔斯泰、亨利·詹姆斯的爱情经典! ★新增超1000字生平传记及9幅珍贵照片,全面了解小仲马和玛丽·杜普莱西的爱情故事,进而感受玛格丽特和阿尔芒的凄美爱情,了解为何《茶花女》被认为是小仲马的半自传作品。 ★内外双封,渐变加专金烫印,封面是红艳的炽烈的茶花和白色的微微侧身的女性,内封茶花逐渐变淡,女性逐渐变浓,直至封底纯白专享点金色毫不沾染尘世的白色茶花。 ★附赠封面同款书签,炽烈的茶花和侧身的女人。 ★内文胶版纸,很好翻阅手感。 ★因为爱,勇敢跨越门第礼教;因为误解,终生陷入悔恨遗憾,一个令人为之叹息的爱情故事,一首首撩拨心弦的动人乐曲,造就全世界很受欢迎的歌剧名作。 ——威尔第 ★可怜一卷《茶花女》,断尽支那荡子肠。 ——严复 ★自有古文以来,从不曾有这样长篇的叙事写情的文章。《茶花女》的成绩,遂替古文开辟一个新殖民地。 ——胡适 ★《茶花女》这部作品,是我追求阅读西方文学作品的开始。 ——冰心 ★夜读茶花女,我几次撩开窗帘,望着发白的小路,我已泪流满面。 ——舒婷 ★《茶花女》是那个时候我专享读完整的小说,通宵达旦。 ——余华 ★《茶花女》这种独特的叙事方式使让人感到格外亲切。   ——袁行霈
内容简介
《茶花女》是法国爱情经典,小仲马的成名作。像茶花一样美丽的农村姑娘玛格丽特来到巴黎谋生,不幸做了妓女。税务官之子阿尔芒真诚地爱她,使一向被人玩弄的玛格丽特深受感动,渴望通过纯真的爱情开始新的生活。但阿尔芒的父亲反对他们的爱情,迫使玛格丽特离开阿尔芒。阿尔芒不明真相,愤然折磨羞辱她,玛格丽特终于在冤屈和疾病中含恨死去
作者简介
小仲马(1824-1895),19世纪法国有名小说家、戏剧家。《茶花女》是其代表作,后被改编为话剧。话剧一上演,立即轰动了整个巴黎。除《茶花女》外,小仲马还创作了10余部小说和20多部剧本。其中比较成功的小说有《珍珠夫人》《克勒蒙梭事件》,剧本有《私生子》《金钱问题》等。
目录
《茶花女》无目录
摘要
     第十四章 我回到家里,就像小孩子一样哭起来。凡是男人,哪怕受过一次骗,也无不深知这种痛苦的滋味。 人总是自以为有勇气坚持在冲动时所做出的决定,我就是在这种决定的压力下,想到必须立即斩断这一情缘,还焦急地等待天明,好去预订驿车的座位,回到我父亲和妹妹身边,他们二人的爱我有把握,绝不会欺骗我。 然而,我不愿意这样一走了之,而不让玛格丽特明白我为什么离去。一个男人,只有根本不再爱他的情妇,才会不辞而别,连封信也不写。 我反反复复,不知打了多少封信的腹稿。 我面对的一个姑娘,同所有青楼女子一模一样,被我过分美化了,她把我当作学童那样对待。为了欺骗我,竟然耍了这样一个简单的花招,欺人太甚,这是明摆着的事。于是,我的自尊心占了上风。必须离开这个女人,又不让她得意地了解,这次断绝关系给我造成多大痛苦。我眼含悲愤的泪水,以很优美的笔体,给她写了如下一封信: 我亲爱的玛格丽特: 但愿您昨日身体不适无关大碍。昨天夜晚11点钟,我前去探问,得到回答说您还没有回去。德·G先生比我运气好些,他随后不久去拜访,直到凌晨4点钟还待在您家里。 请原谅我让您度过的那些烦闷的时刻,还请相信,我永远也不会忘记您给我的幸福时光。 今天我本想去探望您,但是我打算回到我父亲身边了。 别了,我亲爱的玛格丽特。我还不够富有,能按照我自己的意愿去爱您;我也不那么穷困,能按照您的意愿去爱您。让我们都忘却吧,您呢,忘掉一个您不大在乎的名字,我呢,忘掉一种我不可能实现的幸福。 您这把钥匙现在奉还,我始终没有用过,而您可能用得着,假如您像昨日那样时常生病的话。 您看到了,我若不是用一句放肆的挖苦话,就没有勇气结束这封信,这表明我还多么爱她。 这封信我反复读了十来遍,想到它会让玛格丽特不舒服,我的心情才平静了一点儿。我尽量利用信中佯装的情绪来壮胆,等我的仆人走进我房间,我便把信交给他,要他立刻送去。 “要等回信吗?”约瑟夫问我(我的仆人叫约瑟夫,同所有的仆人一样)。 “如果问您要不要回复,您就说不知道,在那儿等着就是了。” 我还抱着这种希望不放:但愿她给我回信。 我们这些人啊,真是又可怜又软弱! 我的仆人出门这段时间,我六神无主,坐立不安,时而回想起玛格丽特如何以身相许,我扪心自问有什么权利,给她写一封放肆无礼的信。按说她接近可以回答我,并不是德·G先生欺骗我,而是我欺骗了德·G先生,这种辩解之词,能允许不少女人有好几个情夫。时而又回想起这个姑娘的誓言,我就要说服自己相信,我这封信写得还是太温和了,用什么严厉的措辞,也不足以痛斥一个嘲弄我这样真挚爱情的人。继而我想到,也许我优选不给她写信,白天照样去她家中,这样一来,我就会让她流泪,当面出口气。 最后,我还想她会怎么回答,我在思想上已经准备相信她要做出的解释了。 约瑟夫回来了。 “怎么样?”我问他。 “先生,”他回答道,“夫人还在睡觉,没有起床呢。不过,等她一摇铃,就会把信交给她,如果回信,也会有人给送来。” 她还在睡觉! 不知有多少次,我就要派人去取回那封信,然而我心里总是这么想: “信也许已经交到她手里了,要取回来,我反倒显得悔不该写信了。” 越接近她可能给我回信的时刻,我越是后悔写了信。 10点钟、11点钟、12点钟,相继敲响了。 中午时分,我要去赴约,就当什么事情也没有发生。最终我也没有想出什么法子,挣脱箍住我的铁圈。 这时,我怀着等待的人所容易产生的迷信心理,认为我稍微出去一会儿,回来就能收到回信了。焦急等待的答复,总是当人不在家的时候才送到。 我借口吃午饭,便出了门。 这次没有照往常的习惯,去这条大街的街角富瓦咖啡馆吃午饭,却穿过昂坦街,跑到王宫一带去吃饭。每次我远远望见一个女人,就以为是纳妮娜给我送回信去。我穿过昂坦街,连一个跑腿的伙计也没有碰见。到了王宫街区,我走进维里餐馆。伙计侍候我用餐,更确切地说,我不吃他也随意给我上菜。 我不由自主,眼睛总是盯着一座挂钟。 我往回走的路上,确信一定能收到玛格丽特的回信。 门房什么信件也没有收到。我还寄希望于我的仆人,可是我出去之后,他就没见有谁来过。如果玛格丽特要给我回信的话,信也早该收到了。 于是,我又开始后悔信上写了那种话。我本该接近保持沉默,这样一来,她见我昨天未赴约,就会感到不安,必然有所行动,问我没有赴约的原因,到了那时,我就可以讲给她听了。接下来,她就只能为自己辩白了,而我所希望的,也正是要她为自己辩白。我已经感到,无论她向我提出什么理由,我都肯定相信,只要能见到她,让我做什么都好。 我甚至还认为,她会亲自来我这里,然而时间一小时一小时过去,她并没有来。 显而易见,玛格丽特与众不同,因为在收到我那

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网