您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
他们眼望上苍 王家湘译文自选集

他们眼望上苍 王家湘译文自选集

  • 字数: 209000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中译出版社
  • 出版日期: 2021-09-01
  • 商品条码: 9787500167006
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 316
  • 出版年份: 2021
定价:¥58 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
“原著是脚,翻译是鞋,鞋绝对不能委屈了脚,找不到合适的鞋,就要一直找下去。”1.“鲁迅文学奖翻译奖”得主、“黑人文学翻译先行者”王家湘经典译作中国翻译协会“资深翻译家”,师从王佐良、许国璋等名家。笔耕不辍40余年,翻译400万余字。2.翻译家自编、自选、自注,在世界文学之间游走收录代表性的9个译作选段,包括“岁月留痕”的《青春》和《有色人民》,《时时刻刻》以及弗吉尼亚·伍尔夫的多部代表作。其中,有第六届鲁迅文学奖翻译奖获奖作品《有色人民》,普利策奖获奖作品、金球奖电影原作《时时刻刻》3.王家湘亲自撰写导读,方便读者纵观全览,读懂翻译,理解文本全书开篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;章节开端设有导读,解读内容和篇章结构。4.轻巧调色本,享受阅读封面多彩高饱和,覆触感膜+烫色,极富手感。内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好。
内容简介
《他们眼望上苍:王家湘译文自选集》由翻译家王家湘自选其最富代表性的 9 个译作选段,其中包括“岁月留痕”的《青春》和《有色人民》,“女人,女人”为主题的《时时刻刻》以及弗吉尼亚·伍尔夫的多部 代表作。“我和我的翻译”丛书遴选当代影响力广泛的12位翻译家,收录其代表译著选段、译作篇目,涵盖英、日、法、德、西、俄等多个语种。全书由翻译家自编、自选、自注,附译者自序、篇目导读、译者作品目录等内容,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果。丛书内容以文学经典及首译作品为主,包括小说、散文、诗歌、文论等,均长期受到读者的热爱与追捧,读者手捧本套作品,可一窥经典外国文艺作品风貌。这套丛书不仅具有一定的文学价值,同样具有较高的收藏价值和研究价值,是翻译研究的宝贵历史语料,可作为外语学习者研习翻译的资料使用,更值得文学爱好者品读。
目录
丛书编辑说明
丛书总序
译者自序
第一编 岁月留痕
青春
有色人民
第二编 女人,女人
他们眼望上苍
时时刻刻
第三编 现代主义文学一瞥:弗吉尼亚·伍尔夫
雅各布之屋
达洛维夫人
到灯塔去
第四编 探人类生存之道
瓦尔登湖
惊奇之心
王家湘译著年表

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网