您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
歌德谈话录(全2册)

歌德谈话录(全2册)

  • 字数: 458000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 河北教育出版社
  • 作者: 歌德
  • 出版日期: 2015-07-01
  • 商品条码: 9787554518427
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 564
  • 出版年份: 2015
定价:¥38 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
歌德是德国历史上伟大的诗人,也是一位享誉世界的文学家、思想家。他同荷马、但丁和莎士比亚一起被称为欧洲四大文化名人。其文学著作《少年维特之烦恼》、《浮士德》等深受我国读者的喜爱。歌德一生兴趣广泛,不仅投身于文学创作,还对历史、艺术、自然科学等领域都有所涉猎,其思想及成就对后世产生了深刻的影响。而由歌德的朋友艾克曼辑录整理的《歌德谈话录》,真实地记录了歌德晚年的有关创作实践、哲学、美学、政治、宗教、自然科学以及日常生活的一些言论和活动,是一部了解和研究歌德思想性格和实践经验的经典著作。
目录
《歌德谈话录 上》
《歌德谈话录 下》
摘要
    《歌德谈话录(套装上下册 歌德精选集)》:     1823年10月2日,星期四,魏玛 (普鲁士国务顾问舒尔茨) 昨天从耶那转移到魏玛,碰巧赶上个风和日丽的好天气。为欢迎我回魏玛,我刚站稳脚跟,歌德便差人送来一张剧院包厢的戏票。我利用昨天一天整理内务,反正歌德府里人来人往,法国公使莱因哈特伯爵专程从法兰克福来拜访他,还有普鲁士国务顾问舒尔茨也从柏林前来拜访。     今天上午我去了歌德那儿。见我到来他挺高兴,态度显得极为和蔼和殷勤。临到我要告辞,他说他想先引荐我与舒尔茨国务顾问认识一下。他领我走进隔壁房间,我发现国务顾问正在观赏艺术品,歌德随即把我介绍给他,然后就留下我们单独交谈。     “太好啦,”舒尔茨接着说,“你愿意留在魏玛,协助歌德编辑他在此之前的未刊稿。他已经告诉我,他对你的参与寄予厚望,他说这下他又有望完成一些新作啦。” 我回答他,我此生别无他求,只想献身德国文学;希望能在此地聊尽绵薄,也算贡献一分力量,所以就暂时把个人的文学创作打算摆在了后面。还有与歌德的实际交往,我补充说,也有助于自己提高成长,我希望这样干个几年,能变得成熟起来,然后就可以更好地完成眼下我只能略为尝试一下的事情。     “确实,”舒尔茨说,“像歌德这样一位伟人和大师,你能受他本人的直接影响,实在是难能可贵啊。我不也远道而来,为的就是再受一下这位伟人的熏陶嘛。” 接着他问起我那书稿付梓的情况,去年夏天歌德已在信里对他提到这事。我告诉他,过几天我就有望收到耶那送来的头一批样书,届时如果他已不在魏玛,我一定不会忘记给他寄一本到柏林去,请他教正。     随后我们亲切握手告别。     1823年10月14日,星期二 (歌德家的茶会;看戏须有耐心) 今晚第一次在歌德家列席一个大的茶会。我第一个到来,穿过。一道道敞开着的房门,从一个房间走进另一个房间,房里都灯火明亮,我心情十分愉快。     在最后面的一个房间里,我看见歌德正兴冲冲地迎着我走来。他黑制服上戴着一枚星形勋章,显得气宇轩昂。我俩继续单独待了一会儿,便走进所谓的屋顶室,室内在一张红色长沙发的上方,挂着一幅题名为《阿尔布兰蒂尼斯的婚礼》的油画,特别吸引了我的目光。由推到旁边去了的绿色帷幔衬托着,我眼前的这张画格外鲜亮醒目,能静静地观赏它令我充满喜悦。     “是啊,”歌德说,“古代人不仅有伟大的思想,而且还能将它们表现出来。相反我们现代人虽也不乏伟大的思想,但却少有能生动而有力地表现出来的时候。” 正说着里默尔和迈耶尔也来了,封·缪勒首相和宫里的另一些显官贵妇也来了。还有歌德的公子,还有我在此地第一次认识的歌德儿媳也走了进来。室内人越聚越多,大家全都兴致勃勃。还有几个年轻漂亮的外国人来凑热闹,歌德跟他们说的是法语。     这次茶会挺合我的意,所有人都那么自由自在,无拘无束,爱站站着,爱坐坐着,有的开玩笑,有的谈笑风生,谁都喜欢怎么样就怎么样。我跟歌德的儿子热烈谈论着几天前上演的侯瓦尔德那出《肖像》,两人对这出戏看法一致。我很高兴,年轻的歌德分析起问题来既富有见地,又激情澎湃。     在聚会上,歌德本人表现得格外殷勤和蔼。他一会儿走向这个,一会儿走向那个,总是专心地聆听,自己讲得少,让客人讲得多。小歌德夫人则经常走过去挽着他,偎依着他,亲吻他。前不久我曾告诉他,看戏给了我极大的快乐,我不愿多想,只想潜心体验演出的效果。这似乎合他的意,认为适合我眼下的情况。     这时他领着小歌德夫人来到我跟前。“这是我的儿媳,”他介绍说,“你俩已经认识了吗?”我们回答是刚刚才认识。“这位也像你一样是个戏迷喽,奥蒂莉,”他随即道,我们则庆幸彼此有着同样的兴趣爱好。“我这媳妇是一场不落呀。”歌德补充说。——我应道:“多会儿戏精彩好看,我也是一样;不过就算演出挺糟糕,你也得有点儿耐心才对。”——“这就对啦,”歌德回应说,“你不能走,糟糕也得强迫自己听下去,看下去。这一来你就会恨透那些坏东西,从而提高自己对好东西的识别力。阅读却不是这个样子,读起来不受用就干脆扔掉手里的书;在剧院里却必须忍耐。”我对他表示赞成,心想这老先生确实经常说出有见地的话。我们分散开来,参合到了在周围其他房间里高谈阔论的宾客中。歌德凑到了夫人女士堆里,我则和里默尔和迈耶尔结伙,听他们给我讲了许多意大利的事情。

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网