您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
《红楼梦》译本网络资源文献搜集整理(1979-2020)

《红楼梦》译本网络资源文献搜集整理(1979-2020)

  • 字数: 386000
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 光明日报出版社
  • 出版日期: 2022-03-01
  • 商品条码: 9787519464646
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 688
  • 出版年份: 2022
定价:¥99 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《红楼梦》译本是一个跨语言、跨文化的翻译现象,其外国语译本的翻译是属于跨国、跨语言和跨文化的文化对话。这一现象需要文化阐释学和文化解构主义的阐释和解读。需要探讨两种文化的对话和交流。这一跨文化阐释现象是比较文学译介学研究的主要内容。我们需要从多学科角度论述四大名著译本的词汇、语法、修辞、审美、文化、接受和传播等综合问题,才能够较为客观地研究《红楼梦》译本的内在规律,为我国译介学打下坚实的基础。
作者简介
阿布都外力·克热木(简称阿克),西北民族大学中国语言文学学部教授, 博士生导师,文学博士,四川大学文学与新闻学院做比中国语言文学博士后,教育部新世纪优秀计划人才(2012),国家民委领军人才(2018),甘肃省中国语言文学特色学科学术带头人,中国少数民族文学学会常务理事。他主持完成了2项国家社科基金项目、1项教育部哲学社会科学后期资助项目和甘肃省教育厅科研项目,参加和完成了国家和省部级项目2项。目前,他主持国家社科基金一般项目和国家民委项目。他出版了《尼扎里的“达斯坦”创作研究》《比较视野下的维吾尔文化》《维吾尔民间口承达斯坦研究》等5著作,编写出版了2部教材和参加编写了2本教材,主编出版了4部论文集,在《文艺研究》《西北民族研究》和《中国社会科学院研究生院学报》等学刊上发表论文60余篇。近年来,他主要讲授课程有《文学理论》、《中国现当代文学》和《比较文学理论与方法》等本科专业课、硕士和博士研究生学位课程。
目录
第一章 2020年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第二章 2019年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第三章 2018年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第四章 2017年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第五章 2016年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第六章 2015年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第七章 2014年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第八章 2013年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第九章 2012年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第十章 2011年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第十一章 2010年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第十二章 2009年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第十三章 2008年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第十四章 2007年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第十五章 2006年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第十六章 2005年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第十七章 2004年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第十八章 2003年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第十九章 2002—2000年度《红楼梦》译本研究文献汇总
第二十章 1990—1980年代(含1979)《红楼梦》译本研究文献汇总
后记

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网