您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
周作人译文全集(12册)

周作人译文全集(12册)

  • 字数: 5922000
  • 装帧: 盒装
  • 出版社: 上海人民出版社
  • 出版日期: 2019-05-01
  • 商品条码: 9787208151352
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 7896
  • 出版年份: 2019
定价:¥1999 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《周作人译文全集》全书共十二卷,汇编目前所见周作人译文作品。其中一至五卷为古希腊文译作;第六至九卷为日文译作;第十至十一卷主要为英文及世界语译作;第十二卷为用文言文翻译的作品。
周作人译文淡朴典雅,注文详尽而极富见地,精通古希腊文、日文、英文等多种外文,追求直译风格,自家又是散文大师,总能很完美也很自如地传达原著的意味。其所译多为世界文学经典之作,如欧里庇得斯的悲剧,路吉阿诺斯的对话,《古事记》,《枕草子》,日本狂言和“滑稽本”等,具有极高的审美情趣与外国文学研究价值。同时,周作人为译文所加注释在译作中占很大比例,不妨看作是对相关外国的文学与文化问题的重要研究成果,而他一生置身于主流话语体系和正统思维方式之外,保证了这些注释不受时代局限,价值历久不衰。
目录
第一卷
欧里庇得斯悲剧集(上)
赫剌克勒斯的儿女
希波吕托斯
安德洛玛刻
赫卡柏
请愿的妇女
厄勒克特拉
疯狂的赫剌克勒斯
第二卷
欧里庇得斯悲剧集(下)
伊翁
海伦
腓尼基妇女
俄瑞斯忒斯
在奥利斯的伊菲革涅亚
圆目匠人
第三卷
财神
希腊拟曲
全译伊索寓言集
第四卷
希腊神话
希腊神话(一九五一)
附录一希腊神话(一九三七)
附录二希腊神话注释(一九三八)
附录三希腊神话(一九四四)
第五卷
路吉阿诺斯对话集
其他希腊文译作
第六卷
古事记
枕草子
第七卷
平家物语
狂言选
第八卷
浮世澡堂
浮世理发馆
如梦记
第九卷
石川啄木诗歌集
现代日本小说集
两条血痕
其他日文译作
第十卷
炭画
玛加尔的梦
现代小说译丛(第一集)
空大鼓
陀螺
儿童剧
冥土旅行
第十一卷
俄罗斯民间故事
乌克兰民间故事
希腊女诗人萨波
希腊的神与英雄
其他英文和世界语译作
第十二卷
侠女奴
玉虫缘
红星侠史
匈奴奇士录
炭画
黄蔷薇
域外小说集
神盖记
其他文言文译作
中文译日文作品
附录
女猎人
孤儿记
摘要
     爱情与小狗 [匈加利]育珂摩耳 爱情与小狗,有什么关系呢?你听着,我告诉你。 我的好友妥尼极爱一个美丽少女,我却毫不喜欢。这并非因为我赞成爱丑陋的女子,也不是因为已被别人爱上了,喜欢也无益,实只为这女子的眼睛,是一只黑一只蓝的。我说,“妥尼,你好好的留心。这两色眼睛,没有好兆。伊用一只眼睛睃你,却用那一只去瞧别人;蓝的或忠于你,黑的或要欺骗你。” 妥尼说我错了。在他的意见,这两只眼睛非常调和。他说,这眼色使人想起黎明的曙光与星夜的夜色。从实说来,如果不诚实,那却在他自己;因为他同时爱一只蓝眼和一只黑眼。 但我终不喜欢这件事,又确信将来受损的定是妥尼,所以决意要竭力救他。我说,“你若娶了伊,这事很不妙。你且不能称伊作半分,伊有这参差的眼睛;极而言之,也只能称作你的四分之一:想伊一定是用两个人的肋骨造成的(见《旧约·创世记》)。妥尼,你不要和伊多事。” 妥尼便发了怒,教我不要再将他当作朋友。他说,“你是什么人,这样来训诲我!你并不是我的父母,不是我的长兄,或出嫁的姊,也不是我的教父。你可是么?你是什么人,也来妨害我的幸福。你说的话,我全不理。你不要管我的事,不然,我要敲你的头。我现在无论如何,定要娶伊的了。” 我不能说是他的父亲,或他的教父,所以只好站开,让他一直跑下“婚姻的谷”去。他如特别运气,或能半路跌下坑里,徼倖跌断一支臂膊罢了,倘若命里注定不幸,便直窜到谷底,跌断他的脖颈。话虽如此,他却幸运,到半路时,便从高头大马上跌下来了。一日的晚上,他到我这里来,很有决心的样子,对我说道,“老哥,我现在不娶耐理了。”我说,“我猜着是伊撇了你了。”“不是,不过前次见伊的时候,发生了一桩事罢了。”“阿,是什么事呢?”“我们在园里散步,有一点多钟。我又背诗给伊听,伊听了笑,我觉得只有天使能这样笑。忽然一只小狗迎着走来。他生了才有五个礼拜光景,才会在地上走。走到耐理面前,他摇尾跳跃,做出许多可笑的样子,又竖起一只小耳朵,一只却帖着。他为什么这样做,我不明白,但我想或者是人教他的。耐理蹲下去,用伊的两个雪白的手指,撮着竖起的耳朵,将他提在空中。小狗挣扎叫喊,耐理却只是微笑,用那一只手的食指吓他,说道,“住了住了!不要叫喊!这很不雅呢。”随后小狗渐渐沉静,仍被撮住耳朵,挂在空中,耐理才将他放到地上,小狗低低的叫着跑走了。耐理还是微笑不息。那时我也不等穿好外衣,立刻走出。我想伊只配这样作别,我也再不和伊相见了。我的朋友,我的耳朵万禁不起这样的操练呀。” 这样,小狗就救了我的朋友妥尼,得免了终身的难。 卖火柴的女儿 [丹麦]安兑尔然 天气很冷。天下雪,又快要黑了,已经是晚上,——是一年最末的一晚。在这寒阴暗中间,一个可怜的女儿,光着头,赤着脚,在街上走。伊从自己家里出来的时候原是穿着鞋,但这有什么用呢?那是很大的鞋,伊的母亲一直穿到现在;鞋就有那么大。这小女儿见路上两辆马车飞奔过来,慌忙跑到对面时,鞋都失掉了。一只是再也寻不着,一个孩子抓起那一只,也拿了逃走了。他说,将来他自己有了小孩,可以当作摇篮用的。所以现在女儿只赤着脚走,那脚已经冻得全然发红发青了。在旧围巾里面,伊兜着许多火柴,手里也拿着一把。整日没有一个人买过伊一点东西,也没有人给伊一个钱。 冻饿得索索的抖着,向前奔走,可怜的女儿!正是一幅穷苦生活的图画。雪片落在美丽的长发——披到两肩的好卷螺发上,但伊并不想到他。街上窗棂里,都明晃晃的点着灯火,发出烧鹅的香味,因为今日正是大年夜了。咦,伊所想的正在这个! 两所房前后接着,其间有一个拐角,伊便在那里,屈身坐下。伊将脚缩紧,但是觉得愈冷了,又不敢回家,因为伊没有卖掉一把火柴,也没有一个钱拿回家去,伊定要受父亲的一顿打,而且家里也冷,因为他们家里只有一个屋顶,大的裂缝虽然用了稻草破布,已经塞好,风却仍然呼呼的吹进来。 伊的小手,几乎冻僵了。倘从柴束里抽出一支火柴,墙上擦着,温温手,该有好处。伊便抽出一支。霎的一声,火柴便爆发烧着了。这是一个温暖光明的火。伊两手笼在上面,正像一支小蜡烛,而且也是一个神异的小火光!女儿此时觉得仿佛坐在一个大火炉的前面,带着明亮的铜炉脚和铜盖。这火烧得何等好!而且何等安适!但小火光熄了,火炉也不见了,只有烧剩的火柴头留在手中。 第二支又在墙上擦着。火一发,火光落在墙上,墙便仿佛变了透明,同薄幕一样,伊能见屋里的事情。桌上铺着一块雪白的布,上面放着光亮的晚饭器具,烧鹅肚里满装着频果干枣,蓬蓬的发出热气。还有更好看的,那鹅跳下盘,在地板上摇摇摆摆的,胸前插着一把刀一把叉,向女儿走来。那时火柴熄了,只有厚实潮湿冰冷的墙,仍在伊的面前。伊又烧起一支火柴。这回伊坐在一株美丽的圣诞节树下,这树比去年伊在那富商家隔着玻璃窗望见的那一株,更加

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网