您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
《昭明文选》诗歌英译选

《昭明文选》诗歌英译选

  • 字数: 260000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 中国纺织出版社有限公司
  • 作者: 刘贞玉
  • 出版日期: 2021-08-01
  • 商品条码: 9787518087921
  • 版次: 1
  • 开本: 16开
  • 页数: 272
  • 出版年份: 2021
定价:¥69 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《昭明文选》是我国现存的较早的一部诗文总集,是一部殿堂级的中国古典诗文,由南朝梁武帝的长子萧统组织文人编选。这部诗文集包括了先秦至南朝梁代的重要文学作品,选材严谨,被视为文学的教科书。我国很多古典名著都被译成多种语言,可供海内外广大读者研读并传承中华民族光辉遗产,而《昭明文选》由于文体多样,注重辞藻,至今译本寥寥。本著作节选了《昭明文选》的一部分诗歌,给出原文,并翻译成英文,形成中英对照。同时,简要介绍了作者生平、对作品进行赏析。希望这本译著能为选学的传播和复兴尽一份绵薄之力。
作者简介
刘贞玉,女,黑龙江省伊春人。硕士研究生,讲师。现就职于佳木斯大学外国语学院,英语教师。作者长期在高校从事英语教学工作,潜心于中国古代诗文的翻译,并进行了若干的研究,此书为研究成果汇编。
目录
汉朝诗歌 Poems of Han Dynasty
李陵 Li Ling
与苏武三首 Three Poems to Su Wu
古诗十九首 Nineteen Ancient Poems
行行重行行 Walk forward on and on
青青河畔草 Full of green grass beside the rive
青青陵上柏 Alpine cypress trees are green all year round
今日良宴会 Banquet in high spirit
西北有高楼 A pavilion stands high in the northwest
涉江采芙蓉 I wade in the river to pick lotusflowers
明月皎夜光 Bright moon glowed brightly atnight
冉冉孤生竹 A weak and lonely bamboo
庭中有奇树 A rare tree grows in the courtyard
迢迢牵牛星 Altair hangs far in the sky
回车驾言迈 Turn around and drive the carriage for a long distance
东城高且长 The eastern wall erects long
驱车上东门 I drive out of the upper eastern gate
去者日以疏 The days of death get estranged
生年不满百 Men live no more than one hundredyears
……
魏朝诗歌 Poems of Wei Dynasty
晋朝诗歌 Poems of Jin Dynasty
南北朝诗歌南朝宋 Poems of Northern and Southern Dynasties (the Southern SongDynasty)
南北朝诗歌南朝齐 Poems of Northern and Southern Dynasties (the Southern Qi Dynasty )
南北朝诗歌南朝梁 Poems of Northern and Southern Dynasties (the Southern Liang Dynasty)
参考文献 References

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网