您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
树叶裙

树叶裙

  • 字数: 330000
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 浙江文艺出版社
  • 作者: (澳)帕特里克·怀特(Patrick White)
  • 出版日期: 2020-01-01
  • 商品条码: 9787533958619
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 462
  • 出版年份: 2020
定价:¥68 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
《树叶裙》是1973年诺贝尔文学奖获得者、澳大利亚作家帕特里克·怀特的一部从女性视角展开的讲述女性独立与冒险的长篇小说。一艘从澳大利亚开往英格兰的帆船不幸触礁。乘客艾伦和她的丈夫幸免于难,漂流至与文明世界隔绝的孤岛。丈夫奥斯汀在与本地土著的纷争中丧生,艾伦则沦为土著部落的奴隶。她历经攀树捕鼠、与狗争食,甚至生啖人肉,被迫适应野蛮的生活。最终在与白人逃犯展开了一场“亚当与夏娃”式的逃亡后,艾伦迎来了回归文明世界的曙光,然而身处野蛮与文明岔路口的她不知自己是否做好了准备……
目录
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
1973年诺贝尔文学奖授奖辞
译者后记
摘要
     第六章 不但水手,就连他们当中那两位不谙航海的人也清楚地意识到,大艇几乎经不起什么风浪。临时凑合的帆就像一只鸟折断的翅膀起不了多大的作用。因为没有舵只好用一只桨来代替。当第一个黎明降临,他们还睡意蒙眬的时候,就连最乐观的人也无法忽视这样一个事实: 他们这条船漏水了。因此,往外舀水成了这天的重要工作。那些被分配去担此重任的人干得挺卖劲,倒不是出于热心,而是怀着用这种单调的劳动麻醉自己的思想和希望。罗克斯巴勒夫妇为能参加这种强迫性劳动而感到高兴。罗克斯巴勒先生甚至发明了一种舀水的好办法。他先给妻子示范,后来居然还向船员们介绍起来。(艾伦?格拉雅斯只是一个劲儿往外舀水,弯腰曲背,脑袋几乎碰着了膝盖,没多久,舒服惯了的脊背就开始疼痛了。) 船上的人开始喜欢罗克斯巴勒夫妇了,或者说总那么轻蔑,时间长了他们也受不了。 按照人类和航海的标准,进程都是忽快忽慢。难以捉摸的“猫掌风”戏弄着临时凑成的帆,帆便和人们毫无保证的希望一起时而鼓胀,时而颤动,时而塌陷。人的力量是波迪欧船长专享的依靠,划桨的胳膊肌肉凸起,关节脆响,划船的人出于对一位女士的尊重,尽量克制着自己不让脏话出口。 即使偶然有一两个脏字儿从船员们劳累过度的嘴皮子里迸出来,那在罗克斯巴勒太太听起来也算不了什么,这只是自从离开她出生的乡村之后渐渐忘却了的语言。罗克斯巴勒太太在默想着她给人们造成的虚假印象,这些人包括粗鲁的水手、温文尔雅的老相识,甚至她亲爱的丈夫,还有那个她宁愿不想的人。倘若关在一间四壁围绕的小屋里,她也许会继续苦思冥想折磨自己,推测在她体内播下的那粒种子的性格,不知他将承袭她好的一面还是坏的一面,他会长得像谁?此刻,在这辽阔的大海上,看到那条舢板的遭遇,她越发沮丧。心灰意冷之时,她甚至对波迪欧船长不满起来,怪他怎么偏偏挑了这样一条破船。 快到中午的时候,由于皮尔切先生动了恻隐之心,两条船之间的距离明显缩短,波迪欧船长站起来,一只手扶着临时竖起来的桅杆,另外一只手朝那条舢板上的船长打着手势。好一阵大声叫喊之后,他们开始了夹杂着许多两位乘客似懂非懂的行话的讨论。罗克斯巴勒先生对那些水手熟练的操作技巧和他们在技术方面表现出的奇迹暗自产生了敬佩,对艾伦的沮丧和悲观不以为然。最后她还是接受了他的意见,这样至少可以使她不再反感他们滔滔不绝而又难以听懂的讨论。他们讨论时她把注意力集中到开了锅似的直冒水泡的海面上,想起她以妻子和夫人的身份得到的那个玻璃门挡,看着它躺在“鸟唇居”晨室的地毯上,她曾得到许多纯真的乐趣。 “你得拖着我们走了。”波迪欧船长朝他的二副喊道。 罗克斯巴勒太太尽管感觉到二副对这一决定并不情愿,但还是准备接受船长的命令。而她,被那个绿色门挡的想象搞得非常快活,继续让它在脑海里、在船舷外面起伏翻滚的海水中萦绕盘桓。那时候,有一个名叫马蒂?索默顿的姑娘,短暂地服侍过她。她曾在用托盘端一杯甘露酒时被那个门挡绊倒。马蒂似乎不止一次地在端着托盘时被绊倒。她承认这是不可避免的事情,而且总是在上楼时,下楼时从不这样。 艾伦?格拉雅斯在阳光中、在她仍然游离其外的海景中眯起眼睛。她心里明白,应该对那位女仆报以更多的同情。因为她也曾经端着一个铁皮托盘给房客送过晚饭,在那种书籍和药瓶子组合成的高雅氛围里,紧张得差点儿摔了那个盘子。她在记忆和海水的漩涡中陷得愈深,便觉得自己那时候其实连个女仆都不如: 她不过是妈妈手下的苦力,爸爸不付报酬的短工。 看见两条船已经靠得很近,她的神思才回到海面上。大艇上的一位船员扔出一条缆绳,皮尔切先生接住了。 波迪欧船长仍然直挺挺地站着,什么事情也没做。他一只手扶着桅杆,咧着嘴笑着,试图克制一种还不准备接受的道德上的痛苦。因为皮尔切的脑袋正偏在一个能专心摆弄那条缆绳的角度上,别人根本无法观察他脸上的皱纹。这皱纹深得就像画出来的黑线,在他能看见二副那张脸的时候,奥斯汀?罗克斯巴勒突然有了一种特别想和皮尔切接近的愿望——与其说后者身上有什么的确有裨益的闪光鼓舞了他,还不如说对后者的嫌恶驱动了他。他很想博得这个令人讨厌的家伙的欢心,但是觉得这种愿望很难实现。 拴好缆绳之后,那家伙低着头,抿着嘴,脸上露出不易觉察的微笑,一望而知,想说个笑话。但是幽默却与皮尔切无缘,他只好转过身继续对那条舢板发号施令。 他们继续挣扎着前进。 由于接近置于别人的控制之下,既没有用以消遣的书可读,又没有针线活儿可做,罗克斯巴勒夫妇只有埋头想自己的心事,甚至连谈话的慰藉也或多或少被剥夺了。因为他们俩都感觉到,他们说的那种陌生的话语是多余的,只会让船员们憎恨。于是,他们只说些无懈可击、无关痛痒的废话,比如: “瞧,罗克斯巴勒先生,那不是一只信天翁吗?”或者,“一定到中午了,艾伦,你说是吗?从太阳的位置就能看出。”

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网