您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
十九世纪西方演剧与晚清国人的接受

十九世纪西方演剧与晚清国人的接受

  • 字数: 239000
  • 装帧: 平装
  • 出版社: 上海人民出版社
  • 作者: 孙柏
  • 出版日期: 2021-05-01
  • 商品条码: 9787208170483
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 352
  • 出版年份: 2021
定价:¥59 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
内容简介
中国现代戏剧的发生和晚清到民国初年的中西戏剧文化交流有着极为密切而直接的关系。然而,长期以来,学术界对于这一时段中西戏剧文化交流史的认识和理解存在着相当大的误区,其原因主要是在于我们习惯性地把西方戏剧看作一个连续一致的整体,以易卜生式的戏剧作为现代戏剧专享合法的存在形态,因而接近没有注意到这样一个基本事实,即清末出访欧洲的国人所观看和接受的实际是十九世纪西方的主流戏剧,它属于可称之为“维多利亚时代戏剧”的接近不同的剧场史范畴。
本书的基本目标就是希望通过重新检阅晚清国人出访欧洲留下的观剧笔记材料,对中西戏剧交流目前这一被遗忘甚至可以说是有意无意被抹去的段落予以发覆。它的一方面的工作是通过对中文和英语原始史料进行参证阅读,复原十九世纪英国以及欧洲戏剧的历史真实景况;另一方面则聚焦于晚清国人的接受层面,不仅还原这些丰富史料中所记载的基于切实感受的观剧所得,而且提请注意史料撰述者如何以前现代中国既有的“百戏杂剧”等观念来应对他们在西方剧场里面遭遇的新鲜事物。
作者简介
孙柏,文学博士,现在中国人民大学文学院任教。副教授。主要研究方向:中西方现代戏剧,中国电影史,西方电影理论,文化研究。已出版专著《丑角的复活一一西方戏剧文化的价值重估》、《摆渡的场景:从文学到电影》、《<哈姆雷特>的影舞编年》(与戴锦华教授合著)。发表戏剧、电影研究论文数十篇。除校内的研究与教学工作外,亦从事剧场艺术的实践,北京流火帐篷剧社成员。
目录
导言
一、本书写作的基本目标
二、十九世纪的西方演剧
三、晚清国人对十九世纪西方演剧的接受
四、学术价值和理论意义
第一章文学建制与作为问题的剧场:晚清使臣西方观剧史料的认识框架
一、从钱锺书之议曾纪泽说起
二、文学建制和作为问题的剧场
三、晚清使臣观剧史料的当代论述及其问题
四、戏剧研究的重新语境化
第二章百戏杂剧,鱼龙曼衍——清使泰西观剧录
一、问题
二、百戏杂剧——十九世纪晚期西方演剧的总体格局
三、“戏曲”——作为叙事性戏剧的情节剧和歌舞剧
四、鱼龙曼衍、奇技淫巧与格致之学——如何看待欧洲剧场的舞台艺术
五、结论
第三章张德彝使西“述奇”中记载的维多利亚时代英国演剧
一、张德彝使西“述奇”观剧史料的理解视角
二、伦敦“戏园”:维多利亚时代英国剧场状况
三、剧场中的文学—以《基督山伯爵》和《美女与野兽》为例
四、亨利·欧文杰作《马铃声》
五、帝国舞台上的环游地球之旅
六、结语:张德彝使西“述奇”观剧史料的学术价值
第四章“热闹热闹眼睛”:晚清图像中的十九世纪西方演剧——李石曾编撰之《世界·演剧》发覆
一、问题的提出
二、李石曾和《世界》画刊第二期《演剧》
三、比较的框架
四、“西洋之戏园”的主要特征
五、“屋碑罗”:歌剧作品和《莱茵的黄金》里的机械操作
六、文学性戏剧或情节剧
七、默剧和笑剧
八、景观剧:“用机械的效果娱乐眼睛!”
九、结语
第五章“专主装点情节,不尚炫耀”:郭嵩焘、曾纪泽观看亨利·欧文《哈姆雷特》演出考辨
一、1879年,郭嵩焘、曾纪泽在兰心剧院
二、1879年,郭嵩焘、曾纪泽在兰心剧院:布拉姆·斯托克的记述
三、维多利亚时代的莎士比亚戏剧演出:一般性的特征
四、维多利亚时代的莎士比亚戏剧演出:以查尔斯·基恩和赫伯特·特里为例
五、亨利·欧文在兰心剧院制作的《哈姆雷特》
六、亨利·欧文在兰心剧院制作的《哈姆雷特》:“专主装点情节,不尚炫耀”
七、史料,推论,语境——关于方法的思考
第六章从巴黎歌剧院到中华戏曲音乐院——例说现代戏剧的国家想象
引言:从国家大剧院说起
第一部分巴黎“倭必纳”:晚清国人记述的巴黎歌剧院
第二部分中华戏曲音乐院:全国统一背景下的国家文化建设
结语:现代戏剧的国家想象
附录一十九世纪的西方人怎样看中国戏
附录二莎士比亚戏剧在中国最早的演出——基于《北华捷报》《字林西报》的历史考察
致谢
后记
摘要
     第一章 文学建制与作为问题的剧场:晚清使臣西方观剧史料的认识框架 一、 从钱锺书之议曾纪泽说起 钱锺书有一篇文章,题目是《汉译第一首英语诗〈人生颂〉及有关二三事》,最初是在1940年代末用英文写成,扩写的中文本在华文世界发表,已是1980年代初的事了。这篇文章影响很大,不仅为新时期方兴未艾的比较文学学科树立了典范,而且频繁地被研究近现代戏剧史的学者们引用,因为其中有一段颇具五四学人遗风的议论,评说晚清国人只知道欣赏西方的物质文明,对其文学、艺术等精神文化的层面始终都很隔膜。—这样一番议论自被广为引用以来,几乎被当作关于国人最初接受西方演剧之情形的定评了。 我们不妨来看一看,这段议论都说些什么:清末出使欧洲的使臣们—— 勤勉地采访了西洋的政治、军事、工业、教育、法制、宗教,欣奋地观看了西洋的古迹、美术、杂耍、戏剧、动物园里的奇禽怪兽。他们对西洋科技的钦佩不用说,虽然不免讲一通撑门面的大话,表示中国古代也早有这类学问。只有西洋文学—作家和作品,新闻或掌故—似乎未引起他们的飘瞥的注意和淡漠的兴趣。他们看戏,也象看马戏、魔术把戏那样,只“热闹热闹眼睛”(语出《儿女英雄传》三十八回),并不当作文艺来观赏,日记里撮述了剧本的情节,却不提它的名称和作者。 稍后为支持自己的上述观点,钱锺书举例说:“像郭嵩焘、曾纪泽、薛福成的书里都只字没讲起莎士比亚。” 然而,只要翻阅过曾纪泽的出使日记,我们便不难发现,钱锺书的这一论断于事实很有些出入。实际上,曾纪泽日记里至少四次记载观看莎士比亚戏剧,其中有三次都提到了诗人的名字。光绪五年三月初七日,曾纪泽初到伦敦一个月后,便观看了《哈姆雷特》:“至戏园观剧。所演为丹国某王弑兄、妻嫂,兄子报仇之事。”这一次日记里的确只“撮述了剧本的情节”,没有“提它的名称和作者”。一年以后,光绪六年三月十六日,曾纪泽“偕内人率儿女观歙刻司媲儿所编‘罗萨邻’之戏。”这次观看的是喜剧《皆大欢喜》,系以女主人公的名字(Rosalind)代替了剧名。隔了几年以后,光绪十二年正月初六和二月十三日又两次前往剧场观看“甲克设帕”之戏剧。这几篇日记里的“歙刻司媲儿”“甲克设帕”当然就是莎士比亚名字的音译。如此看来,说曾纪泽的书里“只字没讲起莎士比亚”,实是钱锺书贻误。 不过,若对相关文献做扩展阅读,细察之下亦可明了:钱锺书此误却也事出有因。此间原委,不妨在这里略述一二。 曾纪泽去世之后,其日记在清末曾出过三个版本:光绪十九年江南制造总局刊本《曾惠敏公集》日记二卷, 光绪十七年《小方壶斋舆地丛钞》第十一帙第四册《出使英法日记》(这一版本实际早在光绪八年就于上海印刷流传),光绪二十三年《小方壶斋舆地丛钞》再补编第十一帙《使西日记》。1980 年代初,钟叔河在湖南人民出版社主持出版了“走向世界丛书”的第一批书目,即将上述三个版本汇辑整理成一本书,仍题为《使西日记》(1981年)。而在这本只有五万字的小册子出版以后,钟叔河方得知曾纪泽日记的全部手稿在1949 年已被运到台湾,遂根据台湾1965年出版的《曾惠敏公手写日记》又组织校点,出版了一部《出使英法俄国日记》(1985年)。这一部全文本的篇幅足有五十万字之巨,由此可知清末问世的几个节选本是做了多大幅度的删减。 P11-13

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网