您好,欢迎来到聚文网。 登录 免费注册
绅士肖像

绅士肖像

  • 字数: 450000
  • 装帧: 精装
  • 出版社: 广西师范大学出版社
  • 作者: (英)威廉·萨默塞特·毛姆
  • 出版日期: 2020-07-01
  • 商品条码: 9787559829580
  • 版次: 1
  • 开本: 32开
  • 页数: 684
  • 出版年份: 2020
定价:¥72 销售价:登录后查看价格  ¥{{selectedSku?.salePrice}} 
库存: {{selectedSku?.stock}} 库存充足
{{item.title}}:
{{its.name}}
精选
编辑推荐
★ 在短篇小说领域,毛姆是当之无愧的大师,写下了“英语文学中蕞好的短篇故事”(安东尼·伯吉斯)——毛姆的短篇小说以精湛的技巧和超越时代的洞察赢得了无数读者,成为一种全球现象。阅读毛姆永远不会过时,因为他就坐在我们之中。 ★ 中文版“毛姆短篇小说全集”(定本全四卷)初次完整亮相,青年作家、翻译家陈以侃担纲独译、历时六年完成的口碑译本——全集第1卷《爱德华·巴纳德的堕落》(2016)入围单向街书店文学奖“年度文学翻译”、豆瓣“年度很好短篇小说集”;第2卷《人性的因素》入选豆瓣“2018年最令人期待新书”和“最受关注图书”;第3卷《英国特工阿申登》被誉为“现代间谍小说鼻祖”;本书《绅士肖像》为第4卷,短篇全集至此完整面世。 ★ 评论界与资深“毛迷”力荐的口碑译本,在汉语中再现毛姆的娴熟狡黠与阅读快感——“陈以侃对毛姆短篇小说的翻译,是一次重新的开掘。他对毛姆的喜爱,适度的距离感,以及在二者之间川流的严谨的语言能力,别开生面,带领读者进入正视毛姆短篇小说的机锋与魅力的通道中去。”(第二届单向街书店文学奖) ★“这个我们最世故的小说家,着迷的却是那些抛弃世界的人”——毛姆的短篇故事犹如与一位世事洞明的长者闲谈对晤,其内核却是一个永远离经叛道的文青,听从内心的召唤,向往着更为纯粹的文艺生命。“给毛姆半页的时间,你就已经进入那个故事,不想离开”(陈以侃)。
内容简介
短篇小说在毛姆的创作中占有重要地位,伯吉斯曾评价他写下了“英语文学中优选的短篇故事”。《人性的枷锁》《刀锋》《月亮和六便士》等长篇小说使毛姆名闻世界,而他的短篇则以编织故事的精湛技巧、对人性和社会生活的敏锐洞察,为其赢得了更多读者,成为一种全球现象。
1951年,毛姆出版四卷本短篇小说全集,共收录91个故事,并亲自确定篇目和顺序,为每一卷撰写序言。1963年,企鹅出版社在此基础上推出新版,自此被认作标准定本,多次重版。
理想国版《毛姆短篇小说全集》(全四卷)即译自2002年企鹅版,由青年翻译家陈以侃担纲独译,历时六年,首次以精彩译文再现毛姆短篇作品的全貌。本书为第四卷,也即最后一卷。
目录

书袋
法国乔
德国哈里
四个荷兰人
天涯海角
半岛与东方
插曲
风筝
五十岁的女人
梅休
吃忘忧果的人
萨尔瓦托雷
洗衣盆
有良知的人
有官职的人
冬季游轮
梅宝
马斯特森
九月公主
功利婚姻
海市蜃楼

偏远驻地
绅士肖像
素材
同花顺
逃亡的终点
一时情动
瑞德
尼尔·麦克亚当
摘要
     书袋 有些人看书是为了接受教诲,这值得表扬,有些人看书为了取乐,那也没有什么好苛责的,可还有少数人看书只是习惯使然,要我说,这就既不值得夸赞,也没有那么无辜了。我不幸就是那最后一种人。聊天久了我觉得无趣,各种游戏玩久了都会疲惫,我总听他们说,会思考的人总能从自己的想法中获得乐趣,但我自己的想法则时常枯竭。这时我就朝我的书飞奔而去,就像瘾君子冲向自己的烟枪。没什么可读的时候,“陆军海军商店”的商品目录和布拉德肖火车时刻表。也是好的,其实这两种作品给了我很多美妙的阅读时光。有一段时间我出门必带一份二手书商的清单,读什么都不比读旧书广告更令人动心。当然了,这样读书并不比沾染毒品更理直气壮;有些了不起的大读书人,总因为自己会看书就瞧不起不识字的人,我向来疑惑他们哪来的这份傲慢。你要把眼光放得多远,才敢说读一千本书就必定胜过犁一千亩地?我们不妨就承认,阅读对于我们只是一种戒不掉的瘾。断了阅读太久,那种挠心之感,那种焦虑和烦躁,还有一页印刷品出现在眼前时那声畅快的叹息,我们都太熟悉了。有些可怜人确实成了针管和杯盏的奴隶,但我们也不要觉得自己就高他们一等。 就像瘾君子出门必然备足了那些夺命的慰藉,我没有足够的读物也不会走远。书籍在我看来实在是必需品,有时候在火车上发现同行之人居然一本书都没带,我却要为他切切实实难受好一阵。如果在外盘桓太久,出类似的问题就非同小可了。我有过教训。曾经因为疾患在爪哇的山城里滞留三个月,随身带的书早就读完了,我又不会荷兰语,只好买了一些爪哇青少年学习德语、法语的材料。应该都是些聪明的学生,所以我二十五年之后重又读起了歌德那些呆板的戏剧、拉封丹的寓言,还有拉辛的悲剧。拉辛是个温柔而精准的作家,我无比佩服,但对于一个结肠炎的病患来说,一部接一部读他的剧本实在是太辛苦。从那之后,立下规矩,只要出门就找来优选的装换洗衣物的袋子,塞到几乎收不起袋口,备好各种场景、各种心境要看的书。那个袋子分量惊人,再身强体壮的搬运工也不堪其重,走得很趔趄。海关的官员看那个袋子极为可疑,我会诚恳地担保里面除了书什么都没有,他们又会惊惧地退开。不方便的地方也有,就是你一时间欲念起来,非读某本书不可,那它必定就在书袋最深处,不把所有书都倾倒在地板上你是拿不到的。但如果不是这样,或许我就永远听不到奥利芙·哈代的奇闻了。 我当时云游在马来亚,居无定所,如果有客栈或酒店,就住一两个礼拜,如果寄宿在种植园主或者地区长官的家里,不想把他们的客气当成理所应当,最多就住一两天。而此时我正好到了槟榔屿。小镇很怡人,有一家酒店我也向来住得惯,但如果不是长居,这里能做的事太少,时间走得就有些滞重了。一天早上我收到一封信,对方我也只是听过名字而已,叫马克·费瑟斯通;他在一个名为藤甲拉的地方,当时驻扎官正好告假,他是执行驻扎官。信上说,当地有一个苏丹,又马上要到“水节”,猜我大概会感兴趣,说如果愿意去他那里住几天,他会非常高兴。我发去电报,说乐意之至,第二天就搭火车去了藤甲拉。费瑟斯通在火车站接我,我目测该是三十五岁左右,又高又俊朗,脸长得刚硬、严厉,但眼睛好看。他留着一字胡,胡须看上去也很硬,眉毛浓密。乍一看,这更像是个军人,反倒不太像政府官员。他那身白色的细帆布衣服很精神,戴着白色的草帽,整套衣着在他身上透露着优雅。如此一个魁梧、健壮的男子,举手投足都很果决,却又带着些羞怯,似有些不相称。但我猜这是因为作家这一路怪人他平时很少往来,希望稍稍接触之后,能让他放松下来。 “你的东西’我那些仆人会帮你照看的,”他说,“我们直接去俱乐部。把你钥匙给他们,回去之前他们就会帮你收拾好。” 我说我行李多,还是留在火车站好了,我只带几样特别需要的,他极力反对: “接近没有关系,放在我那里更安全。行李总是留在身边更好。” “那好吧。” 有个中国仆人就立在费瑟斯通手边,我把钥匙给了他,外加箱子和书袋的行李券。一辆车等在车站外面,我们坐了进去。 “你打桥牌吗?”费瑟斯通问。 “打的。” “我还以为作家都不大打桥牌的。” “他们确实不打,”我说,“作家普遍觉得打牌说明这人不够聪明。” P4-7

蜀ICP备2024047804号

Copyright 版权所有 © jvwen.com 聚文网